State has got a duty to recognize and duly support their identity, culture and interest so that they can effectively participate in achieving sustainable development.
光明和勤奋的年轻人被招募来免费获得大量的培训,使他们能在植物发挥领导作用。
Bright and hardworking young men were recruited to receive extensive training for free so that they could take leadership roles at the plants.
我们必须齐心协力改进联合国和人道主义工作人员状况,使他们能安全有效地协助需要者。
We must all work to improve the situation of United Nations and humanitarian personnel so that they can safely and effectively assist people in need.
约四分之三的美国和拉丁美洲受访者认为,财富使他们能向慈善机构捐款。
Charity- About three-quarters of respondents in the U.S. and Latin America said wealth enabled them to give to charity.
坎伯兰鼓励学生批判性和创造性思维,使他们能更好地为负责的服务和领导的生活做好准备。
Cumberlands encourages students to think critically and creatively so that they may better prepare themselves for lives of responsible service and leadership.
残疾应征者会适当地获优先考虑,使他们能与其他应征者在同等基础上竞争。
Candidates with disabilities will also be given an appropriate degree of preference in order to enable themto compete with able-bodied candidates on equal grounds.
残疾应征者会适当地获优先考虑,使他们能与健全应征者在同等基础上竞争。
When appropriate, they receive priority consideration to enable themto compete with able-bodied candidates on an equal basis.
我们帮助母亲和儿童生存、繁荣,使他们能期待一个健康的老年。
WHO helps mothers and children live and prosper so they can look up to a healthy old age.
为所有人,尤其是儿童和年轻人,提供使他们能对可持续发展作出积极贡献的受教育机会。
Providing all, especially children and youth, educational opportunities to enable themto contribute actively to sustainable development.
有观点认为,较慢的胃排空可能会在一定程度上消除饥饿感,使他们能继续吃东西。
The thought is that maybe the slower gastric emptying takes away the hunger to some extent, so they can keep on eating.
此外,《新城市议程》重申应该为青年提供公共空间,使他们能与家人互动,进行建设性的跨代对话。
Furthermore, UN's New Urban Agenda reiterates the need for public spaces for youth to enable themto interact with family and have constructive inter-generational dialogue.
人权委员会还建议特别关注对法官的培训,使他们能迅速和公正地伸张正义。
The Human Rights Committee has also recommended that particular attention should be given to the training of judges in order to enable themto render justice promptly and impartially.
Efforts have been made to reduce disparities, especially to equalize opportunities for disadvantaged and vulnerable groups to enable themto play useful roles in society.
它进一步鼓励缔约国促进无证移民身份的合法化,使他们能充分地享有经济、社会和文化权利。
It further encourages the State party to promote the legalization of undocumented immigrants so as to enable themto enjoy fully their economic, social and cultural rights.
这次宇航员们在摄像机上使用了照相机的过滤镜,使他们能通过长焦距镜头拍摄到地球的画面。
This time, the crew rigged up filters meant for the still cameras so they could acquire images of the Earth through the telephoto lens.
我们支持各个项目,其目的在于凝聚具有不同价值观和文化背景的人,使他们能以积极的方式共处。
We support projects the purpose of which is to bring together people with different values and cultural backgrounds to enable themto coexist in a positive way.
孩童在家庭中学习到人类及基督信仰的价值观,使他们能与他人和平共处、彼此建树。
It is in the family that children learn the human and Christian values which enable them to have a constructive and peaceful coexistence.
对于各家庭成员和民间社会成员应提供更多的援助,使他们能向工作组举报案件。
More assistance should be provided to family members and members of civil society to enable themto report cases to the Working Group.
委员会还敦促对执法官员进行培训,以便使他们能向贩卖受害者提供适当的支助。
It further urges that the training of law enforcement officials be pursued so as to enable themto provide adequate support to victims of trafficking.
必须帮助发展中国家按照多哈发展议程克服供应方面的限制,使他们能从贸易自由化中充分获益。
It was important to help developing countries overcome supply-side constraints in order to enable themto fully profit from trade liberalization, in line with the Doha Development Agenda.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt