Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak.
提供基本服务、促进安全及促进法治和人权的能力依然薄弱。
Its capacity to deliver basic services, foster security and promote the rule of law and human rights remains weak.
把青年作为建设和平和经济发展参与者的行动和方案的阐述和拟订工作依然薄弱。
The definition and framing of plans of action and programmes targeting youth as agents of building peace and economic development remains weak.
劳工监察局的执法能力和有效监督劳动法规遵守情况的能力依然薄弱;.
(d) The capacity of the labour inspectorate to enforce the legislation and to effectively monitor the respect of its labour laws remains weak;
保育院中的儿童状况仍受到严重关注,而政府监管这些保育院的能力依然薄弱。
The situation of children in institutional care centres continues to be a serious concern, and the capacity of the Government to monitor these centres remains weak.
虽然目前这些机制依然薄弱,但在确定食物权可否由法院审理的性质方面正在取得重大进展。
These mechanisms are still weak, but much progress is being made to establish the justiciability of the right to food.
此外,司法系统依然薄弱和法院案件积压也令人严重关切。
Furthermore, the continued weaknesses and backlog of court cases in the judiciary system are of great concern.
由于政府财政和物资方面的限制,国家安全部队在全国各地的存在依然薄弱。
Owing to the Government' s financial and material constraints, the national security presence remains thin across the country.
尽管在卫生领域已取得显著进展,但青年中的健康意识依然薄弱。
Despite the notable progress achieved in the filed of health, the degree of health awareness is still low among young people.
人们对在紧急状况下适用相关国际人道主义法和人权文书的认识依然薄弱。
The application of relevant international humanitarian law and human rights instruments in emergency contexts remains weakly understood.
驻地协调员和联合国国家工作队就"一体行动"所取得的成果承担的横向问责依然薄弱。
The horizontal accountability of resident coordinators and United Nations country teams for results achieved under the One Programme has remained weak.
Decades of misgovernment have significantly eroded State authority in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the east, and State presence and capacity remains weak throughout the country.
关于评估技术领域,该报告指出技术支助有多种来源,但由于资源缺乏,授援国的能力依然薄弱。
For the area of assessment technologies, the report noted that technical support was coming from a variety of sources, although the capacity of the recipient countries remained weak, due to lack of resources.
Beyond inadequately financed health systems, which remain weak and inefficient, especially in rural areas, African countries face challenges in affording new, more expensive vaccines.
The low proportion of human rights violations documented by UNAMID that were reported to and investigated by police(4 out of 37 cases) provided one indication that the rule of law remained weak.
Although enforcement mechanisms are still weak at these levels, particularly for economic, social and cultural rights, they do exist and deserve to be stronger.
机构间协作收集情报、调查和行动方面的工作依然薄弱。
Inter-agency collaboration on intelligence gathering, investigation and operations remained weak.
许多国家的数据系统依然薄弱,有碍有效的发展规划。
Many countries continue to have weak data systems, thus impeding effective planning for development.
安全基础工作依然薄弱,安全生产条件还没有得到有效改善。
There are still serious shortages in safety investment, and the safety production conditions have not been significantly improved.
荷兰还关注的是,诉诸司法依然困难,司法系统依然薄弱,尽管政府已作出努力。
The Netherlands was also concerned that, despite efforts undertaken by the Government, access to justice remained limited and the judiciary weak.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt