We take appropriate steps to ensure that your personal data recipients must comply with confidentiality obligations and take measures such as standard contract terms.
这些信息可能会被披露给受保密义务约束的第三方代理人。
This information may be disclosed to third party agents which are bound by a confidentiality obligation.
供认的完整性,保密义务的忏悔,即供认印章。
The integrity of confession; the obligation of secrecy on the part of the confessor, i.e., the seal of confession.
这些信息可能会被披露给受保密义务约束的第三方代理人。
This information may be disclosed to third party agents that are bound by a confidentiality obligation.
根据第10条草案目前的措词,调解人的确不能免除保密义务,除非当事人之间达成明文协议。
It was true that according to the present wording of draft article 10, conciliators could not be released from their duty of confidentiality except by an express agreement between the parties.
甚至不打算参加正式调解进程的商人在餐桌上闲聊也可能要承担有关保密义务的法律责任。
Even businessmen chatting over dinner could find themselves liable to a duty of confidentiality, without intending to enter into an official conciliation process.
例如,我们严格限制人们访问信息的范围,要求他们遵守保密义务,并进行审核。
For example, we strictly restrict the scope of personnel who can access information, and require them to comply with their confidentiality obligations and conduct audits.
因此,您的个人数据将按照法规的规定以及相关保密义务进行处理。
Therefore, your Personal Data will be processed in accordance with the legislative provisions of the Regulation and with the obligations of confidentiality set forth therein.
该《法》规定了使用者取得信息的可能性、文件的保密性、带有保密义务的信息的公开等问题。
The Act provides for the access of customers to information, secrecy of documents, and disclosure of information subject to the secrecy obligation.
如有重大理由认为政府专家或秘书处成员违反了保密义务,秘书处应通知实施情况审议组。
If there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the implementation review group.
It may also include sharing certain information with other business partners(subject to any confidentiality obligations that may exist), or Motorola Solutions' customers or prospects.
此外,保密义务只是调解人必须遵守的若干项义务之一,《示范法》未就这些义务做出制裁规定。
Moreover, the duty of confidentiality was only one of a number of obligations with which a conciliator must comply, and which were not sanctioned by the Model Law.
The heavily indebted company further added,"in any event, interaction between 1MDB and its bankers, including confidentiality obligations, are governed by contract and national law.".
Since it was clearly aimed at arbitrators or judges who might be called upon to consider an act of breaking the obligation of confidentiality, it concerned procedures governed by other normative systems.
所有受指派人员都应根据保密义务履行自己的职责,但不必受1956年9月3日《银行保密法》条款的约束。
All designated persons shall discharge their duties under the obligation of confidentiality, but without being bound by the provisions of the Banking Secrecy Law of 3 September, 1956.
Such data-- which can be collated while respecting the obligation of confidentiality-- would be extremely difficult to gather if informal dispute resolution were to remain scattered, as it is at present.
The final sentence in paragraph(3) of Article 11 expresses such exceptions in a general manner and is in similar terms to the exception expressed with respect to the duty of confidentiality in article 10.
如果有严重理由确信一名政府专家或秘书处一名成员违反了保密义务,秘书处应当通知实施情况审查小组。
If there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the implementation review group.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt