The Intermediate Court permitted the alleged victims of assault to give testimony without identifying themselves.
安理会确认了这些努力,准予2006年6月21日结束木材制裁。
Acknowledging those efforts, the Council allowed the timber sanctions to expire on 21 June 2006.
执行劳工组织《准予就业最低年龄公约》和《禁止和立即行动消除最有害童工形式公约》(芬兰);.
Implement the ILO Convention concerning the Minimum Age for Admission to Employment and the prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour(Finland);
请求准予我作为第四委员会西撒哈拉问题会议请愿人。
I am requesting permission to be a petitioner for the session of the Fourth Committee concerning the question of Western Sahara.
规则8.7准予根据第八十二条第㈠款第4项和第八十二条第㈡款提出上诉.
Rule 8.7 Leave to appeal under article 82(1)(d) and article 82(2).
上诉分庭准予控方上诉并撤销了审判分庭的裁定。
The Appeals Chamber allowed the prosecution' s appeal and reversed the Trial Chamber decision.
被占领土上的军事命令准予征用划定为所谓的"安全地带"或用于"军事目的"的土地。
Military orders in the Occupied Territory permitted the confiscation of land designated as belonging to so-called" security zones" or as useful for" military purposes".
因此,新加坡打算在2005年年底以前批准劳工组织《关于准予就业最低年龄的第138号公约》。
Singapore therefore intended to ratify ILO Convention No. 138 on the minimum age for admission to employment before the end of 2005.
在丹麦的结业考试、入籍考试和公民考试中,外国国民可申请准予使用辅助器具。
At the final Danish exams, the nationality test and the citizen test, a foreign national may apply for permission to use aids.
年7月1日,《准予外国人国际保护法》生效,替代了先前的《难民法》。
On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act.
上诉法院拒不准予上诉,认为对在第II(C)项罪状定罪的上诉不会胜诉。
The Court of Appeal denied leave to appeal, considering that the appeal against the conviction on count II(c) would not succeed.
The Committee also welcomes the ratification of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment by a decree of 17 April 2001.
他继续被单独监禁,直至2005年8月,他的妻子被准予每月前来探视。
He continued to be held incommunicado until August 2005, when he was permitted monthly visits from his wife.
在国内法律规定的准予引渡的最低限度证据方面,也缺乏统一性。
Lack of uniformity was also recorded in terms of the evidentiary threshold prescribed by domestic laws in order to grant extradition.
通过劳工组织第138号公约:《准予就业最低年龄公约》。
Approves International Labour Organization(ILO) Convention No. 138, concerning the minimum age for admission to employment.
但是你需要确保你是合法准予留在留学国家的。
However you need to make sure you're allowed to remain in the country legally.
理事会依据其所确定的某些标准,准予提交这些迟交的索赔。
The Governing Council permitted the filing of these late-claims based on certain criteria established by the Council.
年2月20日,加拿大最高法院驳回关于延长时间的动议和准予上诉的请求,同样没有说明理由。
On 20 February 1992, the Supreme Court of Canada dismissed a motion for extension of time and an application for leave to appeal, without giving reasons.
地方政府法》准予村长及其副手有权在村一级适用老挝法律。
The Local Administration law grants the village chief and his/her deputy' s powers to apply Lao laws at the village level.
据指出,第(3)款中准予临时措施的条件同等适用于各类临时措施。
It was noted that the conditions for granting interim measures in paragraph(3) applied equally to different kinds of interim measures.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt