削减核武库 - 翻译成英语

reducing nuclear arsenals
reductions in nuclear arsenals
cuts in nuclear arsenals

在 中文 中使用 削减核武库 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
西班牙欢迎为削减核武库而采取的各项措施,敦促所有核武器国家努力履行这一承诺。
Spain welcomes the measures adopted to reduce nuclear arsenals and urges all nuclear-weapon States to pursue their efforts to honour this undertaking.
大韩民国欢迎迄今在削减核武库方面取得的重大进展,以及承诺根据《莫斯科条约》进一步予以削减。
The Republic of Korea welcomes the significant progress made thus far in the reduction of nuclear arsenals and the commitments for further reductions under the Moscow Treaty.
两国应继续大幅削减核武库,为最终全面彻底核裁军创造必要条件。
The two countries should continue drastically to reduce their nuclear arsenals so as to create the conditions necessary for eventual complete and thorough nuclear disarmament.
国际社会完全有理由期待有关削减核武库的声明将以透明、可核查和不可逆转的方式执行。
The international community rightly expected statements on the reduction of nuclear arsenals to be acted on in a transparent, verifiable and irreversible manner.
Taue敦促美国和俄罗斯“作为核超级大国承担责任,向全世界展示大幅削减核武库的具体方法。
Taue called on the United States and Russia to“assume responsibility as nuclear superpowers” by setting a specific course to“drastically reduce nuclear stockpiles.”.
拥有最大核武库的国家应承担特殊、优先责任,率先大幅度、实质性削减核武库
Countries with the largest nuclear arsenals bear special responsibility and should continue to take the lead in making drastic and substantive reductions in those arsenals.
他利用这次讲话提议美国和俄罗斯进一步削减核武库
He used the address to propose that the United States and Russia further reduce their nuclear arsenals.
此外,当前的全球氛围亦是良好机会,因为削减核武库的进程正在加强。
Besides, the prevailing global climate is viewed to be opportune because processes for reduction of nuclear arsenals are gaining.
我方欣闻美利坚合众国和俄罗斯联邦已经恢复削减核武库的谈判。
My country is glad to hear that the United States of America and the Russian Federation have resumed negotiations to reduce their nuclear arsenals.
我们欢迎俄罗斯和美国签署的关于削减核武库的新协定。
We welcome the new agreement between Russia and the United States to cut their nuclear arsenals.
在这方面,我国政府赞扬美国和俄罗斯联邦就削减核武库问题达成协议。
In that regard, my Government commends the United States and the Russian Federation for having reached an agreement on the reduction of their nuclear arsenals.
挪威欢迎一些核武器国家单方面削减核武库的努力。
Norway has welcomed efforts by some of the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally.
不可逆转原则和可核查原则必须适用于削减核武库的进程。
The principles of irreversibility and verifiability must be applied to the process of reducing arsenals.
但是,巴西政府对削减核武库方面取得的总体进展不大表示担心,并认为必须执行透明、国际核查和不可逆转原则。
Nevertheless, his Government remained concerned about the overall modest progress in reducing nuclear arsenals and considered that the principles of transparency, international verification and irreversibility must be applied.
它将有助于巩固自冷战结束以来在军备控制方面取得的进步,并将为全球进一步更深入地削减核武库提供基础。
It would help consolidate the advances in arms control since the end of the cold war, and provide the basis for further, deeper reductions in nuclear arsenals globally.
成功地以不可逆转的方式继续并更大幅度地削减核武库,将是实现无大规模毁灭性武器的世界这一愿景的另一重要标志。
Success in extending and deepening cuts in nuclear arsenals in an irreversible way would be another important signal for the vision of a world free of weapons of mass destruction.
在体制与文书方面,奥地利支持这样的想法,也就是缔结一项全球核武器公约,并配以一个复杂的核查机制,以确保削减核武库的不可逆转。
On institutions and instruments, Austria supports the idea of a global nuclear weapons convention equipped with a sophisticated verification mechanism to ensure the irreversibility of cuts in nuclear arsenals.
俄罗斯继续执行《进攻性战略武器条约》(削武条约),并且其削减核武库的速度大大快于《削武条约》设想的时间表所要求的速度。
Russia continues to implement the Treaty on Strategic Offensive Arms(START) and has reduced its nuclear arsenals much faster than required under the schedule envisaged by the Treaty.
美国和俄罗斯联邦关于进一步削减核武库的下一回合谈判应当涵盖所有类型的核武器,包括非战略核武器。
The next round of negotiations on further reductions of nuclear arsenals between the United States and the Russian Federation should cover all types of nuclear weapons, including non-strategic nuclear weapons.
双方以透明方式进一步削减核武库并培养欧洲导弹防御方面的信任将重振核裁军和防扩散努力。(基准1).
Deeper cuts in their nuclear arsenals in a transparent manner and nurturing mutual confidence on missile defence in Europe will revitalize nuclear disarmament and non-proliferation.(Benchmark 1).
结果: 56, 时间: 0.0204

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语