Theobjective of the Decade is“to achieve the goal of eradicating absolute poverty and reducing overall poverty substantially in the world”.
减灾十年的目标是通过国际统一行动减轻自然灾害的影响,特别是在发展中国家。
Theobjective of the Decade is to reduce through concerted international action the impact of natural disasters, especially in developing countries.
国际饮水供应和卫生十年的目标是在1990年以前向服务设施不足的城乡地区提供安全饮水和卫生设备。
Thetarget of the decade was to provide safe drinking-water and sanitation to underserved urban and rural areas by 1990.
如果要实现联合国扫盲十年的目标,就必须加强这种支助。
Such enhanced support is necessary if the United Nations Literacy Decade goals are to be achieved.
在实施活动方面,办事处集中于下列主要行动方案,以便为实现十年的目标作出贡献:.
In its implementing role, the Office has focused on the following main courses of action in order to contribute to the achievement of the objectives of the Decade.
联合国系统的一些业务活动是专为实现国际十年的目标而开展的。
Some of the operational activities of the United Nations system are devoted to the achievement of the objectives of the Decade.
世界银行认为教育是其战略优先事项之一;它支持十年的目标,并将帮助成员国实现这些目标和原则。
The World Bank considers education to be one of its strategic priorities; it supports thegoals of the Decade and will assist the efforts of member countries in the achievement of such goals and principles.
Achieving thegoals of the Decade will require sustained commitment, cooperation and investment on the part of all stakeholders during its second half, extending from 2010 to 2015, and beyond.
该十年的目标在于加强国际合作以解决土著人民在人权、环境、发展、教育与保健等领域所面临的问题。
Thegoal of the Decade was to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health.
十年的目标是加强国际合作,解决土著人民在人权、环境、发展、教育和卫生等领域所面对的问题。
Thegoal of the Decade was to strengthen international cooperation to solve the problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health.
还回顾十年的目标是加强国际合作,解决土著人民在人权、环境、发展、教育和卫生等方面面临的问题,.
Recalling also that thegoal of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health.
十年的目标是:加强国际合作,以解决土著人民在人权、文化、环境、发展、教育和卫生等领域所面临的问题。
Thegoal of the Decade is to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, culture, the environment, development, education and health.
确认按照活动方案所列,十年的目标之一是考虑在联合国系统内设立一个土著人民常设论坛;
Recognizes amongst the objectives of the Decade, as listed in the programme of activities, the consideration of the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system;
朝鲜民主主义人民共和国适当注意到要实现本十年的新目标,将为促进儿童福利的崇高事业作出一切努力。
The Democratic People' s Republic of Korea, with due attention to achieving new goals for the decade, will direct all its efforts to the lofty work of promoting the well-being of children.
The achievement of some of the goals of the Decade- the adoption of a declaration and the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations- are dependent upon the will of Member States and progress in the negotiations.
ILO contributes to addressing the challenge of the EFA and Literacy Decade goals and the Millennium Development Goals with a view of enhancing employability and improving the well-being of millions of workers.
特别委员会作为联合国在非殖民化领域的决策机关,在为实现国际十年的目标所开展的活动中一直站在最前列。
The Special Committee, the policy-making organ of the General Assembly on decolonization, has been at the forefront of activities to fulfil theaims of the Decade.
Practically all the specialized agencies and programmes of the United Nations system had contributed in different degrees to the implementation of the goals of the Decade, working closely with the indigenous peoples.
另一方面,拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)表示它正为实现十年的目标作出努力。
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean(ECLAC), on the other hand, mentions that it is already working towards the achievement of the objectives of the Decade.
Governments and indigenous organizations are invited to continue making significant progress and achieving consensus on the principles of the draft declaration on the rights of indigenous people as one of the objectives of the Decade.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt