Environmental measures- especially in Northern markets but also in Southern markets- affecting exports of developing countries have become increasing stringent, frequent and complex.
无论是北方还是南方市场对民族纺织品的需求也在增加,主要供应国是印度、中国、柬埔寨和土耳其。
Demand for ethnic textiles is growing in both the North and the South markets, where the principal suppliers are India, China, Cambodia and Turkey.
最后,南方市场和联系国移民问题专门论坛讨论以下题目:.
Lastly, the special forum on migration of the member States of MERCOSUR and associated countries discussed the following issues.
巴西代表(代表南方市场、玻利维亚和智利)就决议草案A/C.1/53/L.9发言。
The representative of Brazil(on behalf of MERCOSUR, as well as of Bolivia and Chile) made a statement on draft resolution A/C.1/ 53/L.9.
南方市场各国及玻利维亚和智利支持决议草案,并希望不经表决通过该决议草案。
The MERCOSUR countries, together with Bolivia and Chile, supported the draft resolution and hoped that it would be adopted without a vote.
Mr. Loayza Barea(Bolivia) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Paraguay on behalf of MERCOSUR and associated countries.
这个男孩是一个大家庭的唯一幸存者,曾先后从她卖给南方市场。
The boy was the only survivor of a large family, who had been successively sold away from her to a southern market.
在设立美洲自由贸易区的谈判进程范围内,建立南方市场对贸易的影响;
Consequences for trade of the formation of Mercosur in the context of the negotiating process for the creation of the Free Trade Area of the Americas;
这还可能意味着,各国或许会同时进行多元化,涉足反映了南方市场和北方市场不同需求的不同产品领域。
It could also mean that countries perhaps simultaneously diversify into different product sectors reflecting different demand exhibited by the South market and the North market..
这个问题的人道主义影响,继续是南方市场优先关注的事项。
The humanitarian ramifications of this problem continue to be a priority for MERCOSUR.
The countries of MERCOSUR-- Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay-- and the associated countries Bolivia, Chile and Peru reaffirm our commitment to the disarmament and non-proliferation objectives of Chemical Weapons Convention.
在区域一级,南方市场成员和玻利维亚、智利和秘鲁认为,《公约》是打击化学武器扩散的胜任的工具。
At the regional level, the members of MERCOSUR and Bolivia, Chile and Peru consider that the Convention is a sufficient tool to fight the proliferation of chemical weapons.
In doing so, it was agreed, UNCTAD should sharpen its focus by giving priority to the main NTBs faced by these countries' exporters in both northern and southern markets.
At the regional level, Brazil had held discussions with its MERCOSUR partners in March 2002 regarding the necessary amendments to its legislation and policies on the restriction of firearms and ammunition.
南方市场秘书处认为,阿根廷和巴西为消除该区域的核威胁所作的努力对世界和平作出了值得称赞的贡献。
The ABACC secretariat felt that the efforts undertaken by Argentina and Brazil to eliminate the risks of nuclear weapons in the region had made an appreciable contribution to world peace.
During its plenary meeting in November 2000, MERCOSUR affirmed the importance of the 1951 Refugee Convention, as well as the need to harmonize implementing legislation.
The integration of safeguards efforts was therefore of the utmost importance, especially for the application of the Additional Protocol, in respect of which Brazil, Argentina and ABACC had stated their intention of starting negotiations.
MERCOSUR noted with satisfaction the strengthening of bilateral links and the atmosphere of increasing trust in relations between the two countries, thanks to the exchange of high-level visits in 1998-1999.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt