A similar process of adjustment is necessary in human rights to adapt the right to education to changed circumstances.
特别委员会仍然对非自治领土当地不断变化的情况没有充分的认识和分析。
The Special Committee continued to have less than adequate knowledge and analysis of the changing situation on the ground in the Non-Self Governing Territories.
在联科行动支助下,科特迪瓦政府针对变化的情况制定了新的解除武装、复员和重返社会国家政策。
The Government, with UNOCI support, developed a new national policy on disarmament, demobilization and reintegration adapted to the changed context.
应该对全球和区域气候变化的情况及其对老挝人民的影响进行审议。
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered.
针对不断变化的情况在2002年6月和7月起草了安置和回返省级紧急行动计划。
In response to the changing situation, the Provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return were drafted in June and July 2002.
如果法院支持修改任何变化的情况后,命令为依据,缓刑司应通知付款人改变相应的收入扣缴。
If the court modifies any support order based upon changed circumstances, the Probation Division shall notify the payor to change the income withholding accordingly.
加强民众、企业和社区适应不断变化的情况的能力,包括应对更高的灾害风险和脆弱性的能力。
(e) Enhancing the capacity of people, businesses and communities to adapt to changing conditions, including higher disaster risk and vulnerability.
在这些不断变化的情况下,欧元的崩溃可能是他们走向成功的最大希望。
Under these changed circumstances, the euro falling apart may be their most promising road to future success.
显然,本组织将必须适应不断变化的情况,而改革应以需要为出发。
It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed.
必须对政策和准则加以调适,以应对特定问题和不断变化的情况。
Policies and guidelines must be adapted to address particular issues and changing circumstances.
但该公司还说,他必须适应巴西等市场不断变化的情况--那里的经济出现了停滞。
But the company also said it had been forced to adapt to changing conditions in markets like Brazil, where the economy had stagnated.
国际电联和"衡量信通技术促进发展伙伴关系"根据不断变化的情况提出了衡量信息社会世界峰会成果的指标。
ITU and the Partnership for Measuring ICT for Development have proposed indicators for measuring the WSIS outcomes in light of changing circumstances.
会员国也需要考虑可采取什么方式确保特派团得到所需的支助,以便能够应对常常迅速变化的情况。
Member States will also need to consider ways to ensure that missions have the support that they need to be able to respond to often rapidly changing circumstances.
此外,他的作用必须随时有发展,以反映资金筹集和输送机会方面不断变化的情况。
Furthermore, its role will need to evolve over time to reflect changing circumstances in resource mobilization and channelling opportunities.
安理会不妨考虑根据这些事实和伊拉克不断变化的情况重新审议委员会任务问题。
The Council may wish to consider revisiting the issue of the Committee' s mandate in the light of these facts, and in the light of the changing circumstances in Iraq.
作为一名专业飞行员,特里接受了培训,以应对不断变化的情况,并以达到最佳效果的方式作出反应。
As a professional pilot, Terry was trained to deal with changing circumstances and to react in a way that achieves the best outcome.
在实地收集的数据将有助于改善现有的模式,从而使海平面变化的情况能更准确反映出来。
Data collected in the field will help refine existing models, so that a more accurate picture of changing sea level can be drawn.
在大约50年期间,国际难民文书证明足够灵活,可以应付各种不断变化的情况。
For almost fifty years, the international refugee instruments have proven sufficiently flexible to respond to varied and changing circumstances.
这使得一些人提出现有各种规则需要"翻译转换",以考虑到不断变化的各种情况。
This has led some to argue that the existing rules require" translation" to take account of changing circumstances.
本组织最好地支持阿富汗和阿富汗人民的确切办法必然要不断演变,以反映不断变化的情况。
The precise ways in which the Organization can best support Afghanistan and its people will necessarily evolve to reflect changing circumstances.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt