They noted that the better travel planning achieved through these systems was also an objective of their cost reduction and greening initiatives.
它们指出,企图逃脱合法监禁的任何人均犯有可判处七年徒刑的重罪。
They note that any person who seeks to escape from lawful custody commits a felony warranting a seven-year sentence.
但是,它们指出,该报告并没有就这种性质的建议提出任何成本效益基础,尽管会明确涉及财政问题。
However, they point out that the report does not present any cost-benefit basis for a recommendation of this nature, despite the clear financial implications.
但是,它们指出,根据选举法和波斯尼亚和黑塞哥维那宪法进行的大选违反了欧洲人权公约及其议定书。
However, they noted that the general elections-- based on the Election Law and the Bosnia and Herzegovina Constitution-- violate the European Convention of Human Rights and its Protocols.
它们指出,大多数组织努力用尽可能多的语文编制公开材料。
They note that most organizations strive to produce their public material in as many languages as possible.
它们指出,接受还是拒绝这种咨询意见是由管理层斟酌决定的。
They point out that it is up to management to accept or reject such advice as appropriate.
它们指出,开发署需要更多地使其方案和专题领域的专业人员吸取评价结果的经验教训。
They noted that UNDP needed to do more to feed evaluation findings and lessons learned into its programming and thematic areas of expertise.
它们指出,通过行政首长协调会等机制以及针对具体问题的环境管理小组,已经开展了相关的全系统规划。
They note that relevant system-wide planning already occurs through the CEB mechanisms and, on an issue-specific basis, EMG.
它们指出,在处理婴儿、儿童和孕产妇死亡率、以及在扩大医疗保健服务覆盖面方面取得了进展。
They noted that progress had been made in terms of addressing infant, child and maternal mortality and expanding health-care services.
它们指出,残余的战斗人员仍在继续进行四面出击和恐怖袭击,铺设地雷和绑架活动。
They note that the remaining fighters are continuing to mount diversionary and terrorist attacks, laying landmines and abducting people.
它们指出,未来向经济及社会理事会提交的报告应严格采用大会第62/208号决议的结构和顺序。
They noted that future reports to the Economic and Social Council should closely follow the structure and sequence of General Assembly resolution 62/208.
它们指出自己很有兴趣参与找到建设性的、有效的和具有成本效益的前进方式,并致力于全面执行这一建议。
They note their keen interest in participating in finding a constructive, effective and cost-efficient way forward and are dedicated to the full implementation of this recommendation.
然而,各机构同意需要这些系统,它们指出,建立一个共同的内容管理系统的想法可能在短期还不切实际。
However, while agencies agree with the need for these systems, they note that a common content management system may not prove practical in the short term.
但它们指出,目前有一个工作人员-管理层委员会工作组正在审议这一建议提出的问题。
They note, however, that there is currently an SMC working group considering the issues raised by the recommendation.
各组织认为,加强国家和区域风险管理框架至关重要,但是,它们指出,这不是一项新的建议。
Organizations regard the strengthening of country and regional frameworks for risk management as crucial; however, they note that this is not a new recommendation.
但它们指出,保护责任适用于业经各条约确认的、私人实体有能力侵犯的所有实质性权利。
But they indicate that the duty to protect applies to all substantive rights recognized by the treaties that private parties are capable of abusing.
它们指出,联合国以及联合国系统的组织是进行国际协调的理想场所。
It was noted that the United Nations and its system of organizations were ideally placed for such international coordination.
它们指出,所有有关的利害相关方都应该执行《指导原则》。
It was noted that the Guiding Principles should be implemented by all relevant stakeholders.
它们指出,凡规定调查程序的人权条约,均没有此种提法。
It was noted that none of the human rights treaties providing for an inquiry procedure included such a reference.
它们指出在家庭内对妇女施以暴力仍旧是很普通的事,社会上各阶层都有许多妇女受影响。
They have pointed out that domestic violence against women is still very common, affecting large numbers of women at all levels of society.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt