At GBRW we emphasise implementation, working shoulder-to-shoulder with counterparts to actually deliver change as well as planning for the future.
乔布斯表示,他并不担心微软,因为他认为公司没有能力实际提供任何东西。
Jobs had stated that he wasn't worried about Microsoft because he didn't think the company was capable of actually delivering anything.
即便国家一级分配拨款时,这些资金也并非总能落到实际提供服务的州、市各级。
Even when funding is allocated at the national level, it does not always filter down to the state and municipal levels, where services are actually provided.
未经腾讯允许,附近的小程序功能仅用于进行宣传推广,而非实际提供产品或服务的;.
Without Tencent's permission, the Mini Programs Nearby service is only used for publicity and promotion, not for actually providing products or services;
The Committee regrets that it has not received the information requested about the redress and compensation measures ordered by the courts and actually provided to the families of the victims and other patients affected.
As many fall into the latter category, the actual provision of additional resources will have an impact on the actual scope and delivery pace of essential activities planned to further implement the road map.
Further, there was some support for the view that strict liability should be limited to the accuracy of the information actually provided by the shipper for insertion in the transport documents.
(m) The steps taken to implement judgements by national, regional or international courts, including the amount of time lapsed from the date of the judgement and the actual provision of compensation or other forms of redress.
Investigating the components of wellbeing such as positive relations and connectivity with others, through image-based digital tools, provides practical insight for both academics and policymakers.”.
The Government of the French Republic declares that article 14, paragraph 2(h), of the Convention should not be interpreted as implying the actual provision, free of charge, of the services mentioned in that paragraph.
Nine of the companies approached, which actually provide“armed” maritime protection, failed to respond to the Monitoring Group's letters, while nine others provided no or limited information.
In principle, in-kind food aid- through the physical delivery of commodities- will be adequate as an answer to humanitarian crises resulting from a food-availability deficit and a market failure.
在实际提供口粮时,承包商有义务维持14天的口粮储备,并确保七天的瓶装水和联合国拥有的口粮盒储备。
In the physical supply of rations, contractors have an obligation to hold a reserve of 14 days of rations, and to ensure a 7-day reserve of bottled water and United Nations-owned ration packs.
Although medical supplies and food stocks available to the humanitarian community are sufficient to respond to the current caseload, actual provision of humanitarian assistance has been limited owing to prevailing insecurity.
The actual fee rate will depend on the volume and composition of services actually delivered in the budget period.
在实际提供技术援助时当然需要文莱达鲁萨兰国提出请求并征得贵国的同意。
The actual provision of assistance will naturally be subject to Brunei Darussalam' s request and consent.
不考虑这项津贴是否实际提供给预定的对象,例如享受儿童津贴的儿童。
Consideration is not given to whether the benefit is actually accruing to the person it is meant for, such as children in the case of children' s allowances.
根据向本组织实际提供的核心资源数额,对开发署的预算流程作出了不断调整。
UNDP' s budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization.
下面的表2列出关于费用概算中所列的事务和实际提供的事务的详尽细目。
The detailed breakdown of the services included in the cost estimates and the services actually provided are shown in table 2 below.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt