The high rate of illiteracy, the burden of household duties, the weight of social tradition, and the reluctance to take leadership roles all constituted obstacles to the advancement of women.
大多数男人因为家庭义务而结婚,和/或生产合法子女,不是因为他们想。
Most men married due to family obligations, and/or to produce legitimate children, not because they wanted to..
研究人员说,由于需要平衡工作需求和家庭义务,女性工作也不那么令人满意。
Work for women may be less satisfying because of the need to balance work demands with family obligations.
最后,联邦法院还指出了社会方面的原因,如家庭义务。
Lastly, the Federal Supreme Court also refers to causes of a social nature, such as family obligations.
事实上,它还单独地使人们有可能在不受家庭义务制约的情况下调整非全日制工作。
It in fact also separately makes it possible to reconcile part-time working independently of family duties.
为鼓励妇女参与国家政治事务,匈牙利还应通过立法,协调政治和家庭义务。
In order to encourage women to participate in the country' s political life, it would also have to adopt legislation to reconcile political and family responsibilities.
还为无偿家庭佣工提供获得社会保障的机会,并正在推动男女共同承担家庭义务。
It also gave unpaid domestic workers access to social security and was promoting shared responsibility of men and women for family obligations.
土星将会与新月对抗,所以你将会有家庭义务相关的事情必须处理。
Saturn will fight the new moon, so you will have to deal with family obligations.
Encouragement of social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities(child-care facilities)(art. 11, para. 2(c) of the Convention).
这些道德标准,家庭义务,职业道德和个人风格被接受为成为一个好人的指导原则,但是它们是多余的。
These moral standards, familial obligations, work ethics, and individual styles are accepted as guiding principles towards becoming a good person, but they are superfluous.
Enabling parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life is also emphasized(General Assembly resolution 34/180, annex, articles 5, 11 and 16).
The Government continues to promote the development of child-care centres to provide the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life.
Consequently, the State should recognize the extra burden that they must assume within the family and create conditions that allowed them to harmoniously combine employment and family obligations.
在公共部门内,马耳他政府采取了诸多旨在帮助在该部门工作的男女雇员兼顾工作与家庭义务的措施。
Within the public sector, the Government of Malta has introduced several measures intended to help male and female employees working within the sector to reconcile their work with family obligations.
The victims are confined by means of violence and the threat of violence, fear of the authorities(especially if they have been illegally transported to another country), drug addiction, shame and family obligations.
With regard to the fulfilment of family obligations, following actions of tutela the Court has ordered fathers-to-be to comply with their obligation to contribute to the medical costs of the birth, thus protecting unemployed pregnant women.
This is built on the principle of easing their work by providing them with a number of privileges, advantages and additional guarantees relating to the protection of motherhood and the fulfilment of family obligations.
该项目旨在支持离家工作的妇女,使其能够应对在协调家庭义务与作为员工积极参与工作时遇到的挑战。
The purpose of the project is to support women who work from home and enable them to deal with the challenges of reconciling their family commitments with their active participation as members of the workforce.
On the basis of its adherence to the principles of the Islamic Shariah, Iraq has made reservation to this article, which makes reference to family obligations that are determined by the Personal Status Act, No. 188(1959).
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt