Although there are a lot of people don't like him, say he is crazy, but can't deny, Trump really very cow force.
尽管有这些替换安排,联海稳定团仍继续为执行2012/13年度市政预算提供支助。
Those replacements notwithstanding, MINUSTAH continued to provide support for the implementation of the 2012/13 municipal budgets.
索马里的经济尽管有所改善,但仍然受到国内普遍不稳定的影响。
Despite some improvement, Somalia' s economy remains affected by the general lack of stability in the country.
尽管有许多不同的功能,但这两个应用程序确实利用了驱动器上的许多相同文件和资源。
Despite having many different features, the two apps do utilize many of the same files and resources on the drive.
通过健康,尽管有一个特定的基因断裂,你将有助于完成我们对基因及其工作方式的看法。
By being healthy, in spite of a specific broken gene, you would be contributing to complete our view of genes and how they work.
支持服务通常由ERP供应商处理,尽管有独立的公司为某些供应商的ERP系统提供第三方支持。
Support services are generally handled by the ERP vendors, although there are independent firms that offer third-party support for some vendors' ERP systems.
尽管有这种简化,但只有6%的人从记忆中还原了近乎完美的星巴克标志。
Despite this simplification, only 6 percent of people drew a near perfect Starbucks logo from memory.
尽管有这样的研究结果,妇女在冲突后的经济安全很少被视为优先事项。
Such findings notwithstanding, women' s economic security post-conflict is rarely treated as a priority.
尽管有很多URL缩短服务,但接收链接的人无法确定它是否安全。
Although there are many URL shortening services out there, the person receiving the link can't be sure whether it is safe or not.
为什么?因为尽管有原创性和功能性的思想,但它们都是意识形态的派别,每一派都有左派或右派。
Because despite having original and functional ideas, they are parties of ideology each identified with either the left or the right.
然而,尽管有多年的政治和武装活动,该组织未能在JangalMahal地区取得突破。
However, in spite of several years of political and armed activities, the group failed to make a breakthrough in the Jangal Mahal area.
法国代表指出,技术合作资源和开支的总水平尽管有所波动,但是在过去十年中基本上没有变化。
The representative of France said that, despite some fluctuations, the overall level of technical cooperation resources and expenditures had remained largely unchanged over the last decade.
尽管有政府范围的就业平等政策,但现在没有具体的倡议以培训和雇用土著妇女在司法机构工作。
Although there is a government-wide employment equity policy, there are no specific initiatives at this time to train and hire Aboriginal women to work within penal institutions.
在这种情况下,尽管有原则30的规定,仍可给予犯罪者不具难民地位的庇护,以鼓励揭露真相。
In that case, principle 30 notwithstanding, the perpetrator may be granted asylum- not refugee status- in order to facilitate revelation of the truth.
尽管有这么多运动可以选择,但是有些心脏病患者对于运动还是有些顾虑。
Although there are so many sports can choose, but some patients with heart disease are still some concerns about movement.
尽管有一个幸福的个人生活第一次,他的恩人,公爵的不伦瑞克,被打死的战斗的普鲁士军队。
Despite having a happy personal life for the first time, his benefactor, the Duke of Brunswick, was killed fighting for the Prussian army.
尽管有这些挑战,联合国国家工作队已经做好准备同国际承认的巴勒斯坦权力机构探索全面发展战略。
In spite of these challenges, the United Nations country team readied itself to begin exploring comprehensive development strategies with an internationally recognized Palestinian Authority.
尽管有一些人想降低委员会的影响力,没有什么东西可以阻碍委员会努力实施其明确规定的任务。
Although there were those who wished to diminish the influence of the Committee, nothing would deter it from pursuing the implementation of its clearly defined mandate.
尽管有证据表明,世界各个区域的人口贩运正在增加,但被逮捕的贩运者很少。
Although there is evidence to suggest that trafficking in persons is increasing in all regions of the world, few traffickers have been apprehended.
尽管有这些证据,承认参加袭击的所有三个利比里亚人在被国家警察关押期间已被释放或越狱。
That evidence notwithstanding, all three of the Liberians who, while in the custody of the national police, admitted to being involved have since been released or have escaped.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt