to help bridge
帮助 弥合以 帮助 弥补帮助 缩小
to help close
帮助 弥合帮助 弥补帮助 缩小帮 助缩小
helping to bridge
帮助 弥合以 帮助 弥补帮助 缩小
加速创新研究(AIR)奖的其他NSF支持已成功帮助弥合部署和公私伙伴关系长期支持之间的差距。
Additional NSF support from an Accelerating Innovation Research(AIR) award has successfully helped bridge the gap between deployment and long-term support from public-private partnerships.联合国应帮助弥合这一鸿沟,特别是向发展中国家的联合国新闻中心提供必要的支持和资源。
The United Nations should assist in bridging that divide and provide the necessary support and resources, especially to the United Nations information centres in developing countries.因此,该系统必须加紧努力,帮助弥合履行承诺同实现发展目标的实际进展之间的差距。
Accordingly, the system must step up its efforts to help close the gap between the implementation of commitments and real progress towards the development goals.沃尔希望这项被他的团队戏称为“SuperpowerGlass”的新技术,能够帮助弥合诊断和开始治疗之间的鸿沟。
Wall hopes the new technology, which his team has nicknamed“Superpower Glass,” could help bridge the gap between diagnosis and beginning treatment.该部就其自身而言,应编制对于发展中国家有特殊利益领域的信息,并帮助弥合这一差距。
The Department, for its part, should produce information in areas of special interest to the developing countries, and thus help bridge the gap.报告分析了目前和2015年至2030年期间的资金缺口,以及私人投资如何能够帮助弥合这一缺口。
It analyses the current and future funding gap over the period 2015- 2030 and how private investment can contribute to bridging the gap.收盘年邓拉普的任期看到了一些令人兴奋的新体制发展,帮助弥合教育理论和行动之间的差距。
The closing years of Dunlap's tenure saw some exciting new institutional developments that helped bridge the gap between educational theory and action.这些举措将进一步推动加密货币在机构层面的全球采用,帮助弥合采用鸿沟。
Such initiatives will further drive the global adoption of cryptocurrency from the institutional side, helping bridge the adoption chasm.报告很少能够靠它自己引发行动,因此需要分析来帮助弥合数据和行动之间的鸿沟。
Reporting will rarely initiate action on its own as analysis is required to help bridge the gap between data and action.非政府联络事务处积极主动地促进有关这些问题的讨论,帮助弥合经济学家和人权专家之间的鸿沟。
NGLS was motivated to facilitate discussion on those issues to help bridge the gap between economists and human rights specialists.这将需要新的方法来获取和提供护理,以提高服务的效率和成本效益,并帮助弥合这一差距。
This will require new approaches to accessing and delivering care to improve the efficiency and cost-effectiveness of services and help bridge that gap.在贸易、投资、知识和技术领域扩大区域合作,也能帮助弥合资源和能力方面的缺口。
Expanding regional cooperation in the areas of trade, investment, knowledge and technology can also help bridge gaps in resources and capacities.移动宽带网络的可用性已提高智能手机的普及率,并将帮助弥合数字鸿沟和带来新的创新移动服务。
The availability of mobile broadband networks has increased smartphone adoption and is helping to bridge the digital divide and usher in innovative new mobile services.萨辛日本中心(SJC)提供咨询和研究服务,帮助弥合日本和泰国企业界之间的差距。
Sasin Japan Center(SJC) offers consulting and research services to help bridge the gap between the Japanese and Thai business communities.国际社会有义务执行《信息社会世界首脑会议成果文件》,以帮助弥合数字鸿沟,建立一个公开、公平和以发展为导向的信息社会。
The international community had the obligation to implement the outcomes of the World Summit on the Information Society to help bridge the digital divide and establish an open, equitable and development-oriented information society.大会知道"数字团结基金"倡议。几年前,我们发起了这项倡议,意在帮助弥合发达国家与发展不足国家之间的数字鸿沟。
The Assembly knows about the Digital Solidarity Fund initiative, which we launched a few years ago to help bridge the digital divide between developed countries and underdeveloped countries.新技术和新媒体是宣传战略中越来越重要的一部分,应该帮助弥合发达国家和发展中国家之间存在的在使用这些新技术和新媒体方面的差距。
New technologies and media were an increasingly important part of communication strategies and should help to close the gap in access to them that existed between developed and developing countries.我们坚信,全球达成一致的目标是帮助弥合数字鸿沟、推动信息通信技术的获取、创造数字机遇并从信息通信技术提供的潜力中受益,从而促进发展。
We are convinced that the worldwide agreed objective is to contribute to bridge the digital divide, promote access to ICTs, create digital opportunities, and benefit from the potential offered by ICTs for development.在21世纪,我们比以往任何时候都更需要联合国来帮助弥合战争与和解、分歧与合作、痛苦与希望之间的鸿沟。
In the twenty-first century, we need the United Nations more than ever to help bridge the gaps between war and reconciliation, division and cooperation, and misery and hope.最近启动的"纽带"卫星工程将帮助弥合亚洲和太平洋区域的数字鸿沟,而另一项移动卫星工程支持难民管理和营救行动。
The KIZUNA satellite project, launched recently, would help bridge the digital divide in Asia and the Pacific, while another mobile satellite project supported refugee management and rescue operations.
结果: 50,
时间: 0.0299
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt