平等地享 - 翻译成英语

equal enjoyment
平等 享有
平等 地享
平等 享受
平等 地享受
等 地享
等 享有
equal access
平等 获得
平等 享有
平等 的 机会
平等 享受
平等 获取
平等 进入
平等 诉诸
平等 利用
公平 获得
机会 均 等
enjoy equal
享有 平等
享受 平等
享有 同 等
享有 同等
平等 地享
享受 同等
享受 同 等
equally
同样
平等
同等
一样
同样令
平均
同仁
均匀
相等
equitable access
公平 获得
公平 获取
平等 地 获得
公平 享用
平等 享有
公平 利用
平等 享受
公平 享有
公平 取得
的 公平 机会

在 中文 中使用 平等地享 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
这是在促进、保护和确保残疾人充分和平等地享有所有人权和基本自由的努力过程中的一个重要里程碑。
This marks a major milestone in the effort to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities.
第86号《皇家法令》(1997年)颁布的《阿曼议会法案》的第22条规定,男性和女性平等地享有提名协商议会候选人的权利。
The right to nominate candidates for the Consultative Assembly is granted to men and women equally under article 22 of the Oman Parliament Act, promulgated by Royal Decree No. 86(1997).
需要采取措施防止多重歧视,以此保障残疾妇女充分和平等地享有在社区中独立生活的权利(第六条)。
Measures to prevent multiple discrimination are required to guarantee women with disabilities the full and equal enjoyment of the right to live independently in the community(art. 6).
许多国家在提供系统的能力方面仍然面临着各种制约因素,无法确保儿童可以广泛、平等地享受对其生存、发展和保护至关重要的基本服务。
Many countries continue to face constraints on the capacity of delivery systems to ensure widespread, equitable access to basic services that are critical for child survival, development and protection.
回顾大会1997年12月12日第52/107号决议,其中呼吁让残疾儿童充分和平等地享有所有人权和基本自由,.
Recalling General Assembly resolution 52/107 of 12 December 1997, in which the Assembly called for the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities.
他们平等地享有公民权利和政治权利,平等地承担公共责任和义务,没有任何区别"(《宪法》第7条),.
They shall equally enjoy civil and political rights and shall equally be bound by public obligations and duties without any distinction"(article 7 of the Constitution).
从法律和法规方面来看,可以确定科特迪瓦女性和男性平等地享有就业权,在招聘、晋职或晋升、工资待遇和社会福利方面和男性遵循同样的标准和资格认定。
From a legal and regulatory viewpoint, Ivorian women enjoy equality with men in access to employment, recruitment and promotion criteria and qualifications, salaries and social benefits.
在消除种族歧视委员会看来,各国必须"保证公民和非公民平等地享受适当住房权"(第30号一般性建议第32段)。
For the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, States must" guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and non-citizens"(general recommendation No. 30, para. 32).
正如秘书长千年报告所确定的那样,核心挑战是如何使全球化更加包容各方并使所有国家都平等地享有其好处。
The central challenge, as identified in the Secretary-General' s millennium report, is how to make globalization more inclusive and have its benefits equitably enjoyed by all nations.
请愿人称,到了他这个年龄要想得到支助,就不应要求他满足其他社会保障的标准,而是应让他有权平等地享有老年退休金。
To be supported in his old age, the petitioner should not have to satisfy the tests for these other forms of social security, but should rather be entitled to equal enjoyment of the Age Pension.
委员会建议,各缔约国采取措施以确保基于种姓的族群成员平等地享有所有公民、政治、经济、社会和文化权利。
The Committee recommends that States parties take measures to ensure that members of caste-based communities enjoy on an equal basis all civil, political, economic, social and cultural rights.
每个人都平等地享有法定权利.
It gives everybody an equal formal right.
注意确保所有海地公民平等地享有权利;.
(a) Efforts should be made to provide equal access to rights for all Haitians;
平等地享有和控制土地及其它农业生产资源。
(d) Equal access to and control of land and other rural productive resources.
男女平等地享有选举权和被选举权,均可担任公职。
Men and women enjoy equal access to the exercise of the right to vote and to be elected and have the opportunity to hold offices, posts and public positions.
男女平等地享有借贷、抵押和申请其他各种形式金融信用的权利。
The right to take up bank loans, mortgages and other forms of financial credit is enjoyed equally by women and by men.
A)第36条规定法律面前人人平等,包括平等地享受所有权利和自由。
(a) Article 36- had provided for the equality of all persons before the law, including equal enjoyment of all rights and freedoms.
斯洛伐克告知,《宪法》规定,人人自由平等地享有尊严和各项权利。
Slovakia informed that, under its Constitution, all people are free and equal in dignity and rights.
世界人权宣言》规定,人人平等地享有《宣言》所载的各种人权。
The Universal Declaration of Human Rights provided that everyone, without distinction of any kind, was entitled to the human rights set forth therein.
第3.1章保证"科索沃所有人不受任何歧视、完全平等地享有人权和基本自由。
Its Chapter 3.1 guarantees that" all persons in Kosovo shall enjoy, without discrimination on any ground and in full equality, human rights and fundamental freedoms".
结果: 195, 时间: 0.077

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语