shall be treated as should be deemed should be shall be
The draft had to be regarded as a minimum standard for the rights of indigenous peoples. Representatives who abstain from voting shall be regarded as not voting. Members who abstain from voting shall be regarded as not voting.
阿拉伯资产产生的收入应视为 阿拉伯资产,本定义适用的任何共同股份亦是如此;. Revenues accruing from Arab assets shall be regarded as Arab assets, as shall any joint share to which this definition applies; (a)任何人与其律师之间的一切通讯应视为 保密通讯,因此,除下列情况外,不应予以披露. (a) Communications between a person and his or her legal counsel shall be regarded as privileged, and consequently not subject to disclosure. 三、下列文件应视为 构成并作为阅读和理解本合同书的组成部分,即:. The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this Agreement, namely. 两年期工作计划应视为 一个整体,尽管为每一年确定了具体目标。 The workplan for the biennium 2008-2009 should be considered as a whole, even though specific targets are defined for each year. 如有实质上的差异,原提案应视为 已被撤回,订正提案应当作新提案处理。 In that case, the original proposal shall be regarded as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. 如果F.1或F.2或F.3试验的结果为"不低",试验1(a)的结果应视为 "+"。 If the outcome of the F. 1 or F. 2 or F. 3 test is" Not low", the result of test 1(a) shall be deemed "+". 所有使用过的过滤器均应视为 可能被传染性材料污染,必须安全丢弃。 All used filters should be considered potentially contaminated with infectious material and must be safely discarded. 外空物体自其领土或设施发射之国家应视为 共同发射之参加国。 A State from whose territory or facility a space object is launched shall be regarded as a participant in a joint launching. 为施行本节"利益考虑",应视为 指任何好处,没有法律授权。 For the purposes of this section“benefit as consideration” shall be deemed to mean any benefit not authorized by law. 任何判决或命令根据这项听证会应视为 最后的判决或命令为保管。 Any judgment or order pursuant to this hearing shall be treated as a final judgment or order for custody. 比例不当的结果应视为 牵涉到国家在促进和保护这些权利方面的责任。 Disproportionate outcomes should be considered to implicate State responsibility for the promotion and protection of these rights. I)就选举以外的事项进行表决时,如赞成和反对的票数相等,该提案应视为 已被否决(第一三十三条规则)。 (i) If a vote is equally divided on matters other than elections, the proposal shall be regarded as rejected(rule 133). 按照本条第2款所作任何决定应视为 在秘书处总部作出。 Any decision in accordance with paragraph 2 of this rule shall be deemed to be taken at the headquarters of the secretariat.
展示更多例子
结果: 313 ,
时间: 0.0254
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt