UNFPA began working to identify national commodity needs, improve advocacy and resource mobilization, strengthen national capacity, reinforce programme sustainability and improve coordination.
事实上,我们刚开始着手实施行动计划时,有些人告诉我,刚果民主共和国武装力量绝不会停止招募儿童。
Indeed, when we started working on the implementation of the Action Plan, some people told me the FARDC would never stop recruiting children.
因此,它已开始着手旨在改革全国监狱事务的若干方案。
As such, it has embarked on several programmes that are aimed at reforming prison service in the country.
(b)已开始着手工作,通过建立参与机构之间的双边安排交流数据;
(b) Work has been initiated on the sharing of data through the development of bilateral arrangements between participating agencies;
年晚些时候,范温格登的团队开始着手设计,并与鹿特丹港务局进行了沟通。
Later in 2012, his team began working on the design and talking to the Port Authority in Rotterdam.
南北区域贸易协定已开始着手政府采购自由化,这个市场占国内总产值的10-15%。
North-South regional trade agreements have embarked on liberalization of government procurement, a market representing 10-15 per cent of GDP.
这就是为什么我们要立即开始着手Gucci的长期基础建设,以改正我们的缺点。
This is why we started working immediately on the long-term infrastructure at Gucci to address our shortcomings.
已经开始着手监测这些计划的执行工作,但由于一些机构拖延了答复,结果尚不全面。
A monitoring exercise concerning the implementation of these plans has been initiated, but results are as yet incomplete owing to a delay in the response from some agencies.
年底,Mariah开始着手她的第三张录音室专辑《MusicBox》。
During early 1993, Carey began working on her third studio album, Music Box.
硬件供应商已经开始着手更高容量的基于RDMA的网络适配器,例如40Gbit/s速率。
Hardware vendors have started working on higher-capacity RDMA-based network adapters, with rates of 100 Gbit/s reported.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt