Trafficking of indigenous women and girls in South Asia is a direct result of economic deprivation, the lack of education or employment and forced displacement.
蓄意和有针对性地强迫穆斯林人口逃离暴力可构成强迫流离失所罪和(或)迫害的危害人类罪。
Deliberate and targeted violence forcing Muslim populations to flee may amount to the crimes against humanity of forced displacement and/or persecution.
在许多少数民族聚居地区几代人以来一直不断发生强迫流离失所的情况,间或有相对稳定的时期。
In many ethnic minority-populated areas, repeated incidents of forced displacement-- interspersed with occasional periods of relative stability-- have been a fact of life for generations.
对违反有关国际法强迫流离失所行为采取有针对性和程度有别的措施.
Targeted and graduated measures in response to violations of applicable international law related to forced displacement.
无国籍者特别容易受到强迫流离失所,因此解决这一问题是消除难民流动根源的关键。
Stateless persons are particularly vulnerable to forced displacement, and addressing this problem is essential to preventing the root causes of refugee flows.
Other situations of forced displacement are the result of armed confrontation between guerrilla groups and paramilitaries, or mega-projects imposed in indigenous territories.
年强迫流离失所的增长趋势得到扭转,据报道新的强迫流离失所者的数字已经下降。
The growing tendency in forced displacement has been reversed in 2003, with a reported decrease in the number of new events.
关于拉丁美洲和加勒比地区,难民署提请特别注意强迫流离失所对土著人民和非洲裔人的严重影响。
With relation to Latin America and the Caribbean, UNHCR drew particular attention to the disproportionate impact of forced displacement on indigenous people and Afro-descendants.
The Office should be adequately prepared to address the growing scale and complexity of forced displacement, with special emphasis on the adverse effects of climate change.
它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离失所者,特别是妇女和儿童的权利。
It said it trusts Colombia will not spare any effort to protect and guarantee the rights of victims of forced displacement, particularly women and children.
它还提供了有关强迫流离失所和犯罪团伙的类似信息。
It also provided similar type of information on forced displacements and the question of criminal gangs.
国际人权网建议哥伦比亚停止下列行为:强迫流离失所;对农民进行恐吓,迫使他们将土地卖给外国公司。
RIDH recommended the introduction of curbs on the forced displacement and intimidation of campesinos aimed at forcing them to sell their land to foreign companies.
对强迫流离失所的做法及其对大批民众享受基本人权的负面影响感到遗憾,.
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of fundamental human rights by large groups of populations.
难民署将继续全面履行自己的职责,为强迫流离失所的人们提供保护。
UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons.
解决有罪不罚现象的重要步骤,包括国际刑事法院和各特设国际法庭将强迫流离失所行为定为危害人类罪。
Important steps to address impunity include the charging of forced displacement as a crime against humanity by the International Criminal Court and ad hoc international tribunals.
少数群体代表对军事活动导致的侵权行为以及强迫流离失所、歧视和极端贫困表示了关注。
Minority representatives expressed concern about violations which they attributed to military activities as well as forced displacements, discrimination and extreme poverty.
同一天,东耶路撒冷一座羊圈被拆毁,Susiya村的居民有可能被强迫流离失所。
That same day, a complex of sheep barns in East Jerusalem had been demolished and the inhabitants of the village of Susiya were at risk of forced displacement.
移民和难民联合会建议对采矿政策和对环境以及因造成强迫流离失所而对居民有重大影响的项目进行检查。
CMR recommended reviewing mining policies and projects that had a major impact on the environment and, through enforced displacement, on inhabitants.
定居点扩建和定居者暴力行为影响着巴勒斯坦被占领土上的巴勒斯坦难民的生计,并导致强迫流离失所。
Settlement expansion and settler violence was having an impact on the livelihood of Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory and leading to forced displacement.
本章E节第3分节(第112-118段)将详细讨论强迫流离失所问题。
The problem of forced displacement is examined in detail in section E. 3(paras. 112-118) of this chapter.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt