Please provide information on the legislative and administrative framework in place to address the needs of internally displaced persons, in particular internally displaced women and girls.
在那些被迫流离失所或受到其他影响的人中,一些人经历了他们记忆中第二次流离失所的现实。
Among those forcibly displaced or otherwise impacted are Palestine refugees, some of whom today are facing the reality of a second displacement in living memory.
饥饿、疾病、流离、失业、贫穷、不公、歧视、偏见、盲从出现在我们每天的新闻报道中。
Reports of hunger, disease, displacement, joblessness, poverty, injustice, discrimination, prejudice, bigotry; these are our daily fare.
目前在大约35个国家中有大批境内流离失所者生活在长期流离失所的境况中。
At present, some 35 countries have significant numbers of internally displaced persons living in protracted situations.
报告指出被迫流离失所有三个阶段,发展机构可以进行干预,以帮助降低危机的代价。
The report identifies three phases of forced displacement where development institutions can intervene to help reduce the costs of the crisis.
混战导致50万人在境内流离失所,包括该国首都的14.2万人。
The fighting displaced over half a million people internally, including 142,000 in the capital.
如果要说大迁徙、大流离,一九四五比四九年的震幅更巨大,波澜更壮阔。
If you want to say great migration, large displacement, one thousand nine hundred forty-five the amplitude is more than 1949, huge waves even more magnificent.
一些接受访谈者,其中包括一些从阿塞拜疆流离到此的人者,出示了去年由亚美尼亚共和国颁发的护照。
Several persons interviewed, including some displaced from Azerbaijan, showed passports of the Republic of Armenia that had been issued to them over the past year.
In addition, UNHCR played a key role in inter-agency efforts to provide assistance to IDPs in Inghushetia displaced from Chechnya(the Russian Federation).
难民署开始更多使用现金方式的干预活动,可在流离期间和返回后提供更有效保障。
UNHCR has increased its use of cash-based interventions, which can enhance protection during displacement and upon return.
救援卡车星期三抵达庞岸达兰,向当地数以百计的受伤居民和4万多名因为海啸流离失所的人提供帮助。
Aid trucks arrived in Pangandaran on Wednesday to help the hundreds of injured residents and the more than 40-thousand people displaced by the tsunami.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
In addition, many IDPs have chosen integration in their place of displacement and are unlikely to return to their place of origin.
妇女也构成大多数难民和国内流离失所者:因此上述流离的重担大部分由她们承担。
Women also constitute the majority of refugees and internally displaced persons: thus the burdens of displacement described above are disproportionately borne by them.
这场危机将考验国家是否有能力应对这些多重挑战,特别是从阿拉伯叙利亚共和国流离的难民构成的挑战。
The crisis will test the capacity of the State to address these multiple challenges, particularly the presence of refugees displaced from the Syrian Arab Republic.
根据非政府组织的估计,在1998年头9个月有241,000人被迫流离。
According to NGO estimates, 241,000 individuals were subjected to forced displacement in the first nine months of 1998.
数百万人,其中大量是儿童现在已流离失所或无家可归。
Millions of people-- a large number of them children-- are now displaced or homeless.
战争和人口流离看起来是人类发展的固有现象,但教育界应该时刻做好准备。
Wars and population displacements seem to be a feature of human evolution, but the education community should be ready.
年流离失所和从巴里德河难民营回返家庭的紧急粮食援助,黎巴嫩.
PB158 PB159 2011 Emergency Food assistance for displaced and returning families from Nahr el-Bared camp in Lebanon.
而且,很多其他族裔也在科索沃境内流离,并在其他人腾出的空房内居住。
In addition, many other population groups were internally displaced within Kosovo and took up residence in dwellings vacated by others.
其中许多境内流离失所者已流离失所近三年,而零星的战斗增加了新流离失所者或再次流离失所者的人数。
Many of these internally displaced persons have been displaced for nearly three years, while sporadic fighting adds to new and renewed displacements.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt