IDPs are often the victims of direct or indirect discrimination in host communities based on their situation or categorization as IDPs..
据估计,约有50,000到60,000国内流离失所的妇女是强奸的受害者。
It is estimated that approximately 50,000 to 60,000 IDP women were victims of rape.
他强调指出,保护和援助国内流离失所者首先是作为国家主权首要成份的政府的责任。
He emphasized that protecting and assisting the internally displaced is first and foremost the responsibility of the Government as a primary element of State sovereignty.
受影响人员,包括国内流离失所者、难民、非流离的受害者、无国籍者、当地社区。
Who is affected, including internally displaced persons, refugees, victims who are not displaced, stateless persons, local communities.
联合国各机构仍然需要加强合作和振兴其协作行动,以解决国际社会应对国内流离失所局势方面存在的差距。
United Nations agencies still needed to strengthen cooperation and revitalize their collaborative action in order to address existing gaps in the international response to situations of internal displacement.
缅甸东部估计有35万人仍在国内流离失所,超过11万难民住在泰缅边界的九个营区。
An estimated 400,000 internally displaced persons remained in eastern Burma, and another 130,000 refugees live in nine camps along the Thailand-Burma border.
此外,国内流离失所者与会者说明,导致流离失所现象的暴力行为造成了恐惧,流离失所者显然不敢返回家园。
Furthermore, IDP participants described the fear caused by the violent acts leading to displacement, which effectively prevented displaced persons from returning to their homes.
在科索沃,照顾和维护少数族裔回归者、国内流离失所者和难民(难民署供资,2008-2009年)。
In Kosovo, care and maintenance of minority returnees, internally displaced persons and refugees(UNHCR funding, 2008-2009).
在与这些伙伴磋商后,原则和手册将予以定稿、出版并在面临国内流离失所问题的各国广泛分发。
After consultations with these partners, the principles and handbook will be finalized, published and distributed widely in countries facing internal displacement issues.
Of the current cross-country beneficiaries' are women comprising female headed households, former combatants, women returnees and IDPs.
也门国内流离失所人数约为230万-与2015年1月相比增幅超过400%。
Some 2.3 million people are internally displaced within Yemen, an increase of more than 400 percent compared with January 2015.
应当通过当局与人道主义和发展行为体之间的密切合作,并经与国内流离失所者社区协商之后,制定这些指标。
The indicators should be developed in close cooperation between the authorities, humanitarian and development actors and after consultation with IDP communities.
讲习班还确定了非洲区域和分区域组织能更有效地处理国内流离失所问题的另外四种方式。
The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively.
这一努力必须继续下去,以预防和遏制地雷继续给平民,尤其是国内流离失所者和重返家园者带来危险。
It is necessary that efforts continue to prevent and limit the risks that mines continue to represent for the civilian population, especially for IDPs and returnees.
我们长途跋涉20多公里,其中一些车辆运送其他国内流离失所者协助我们加入Gajiram。
We trekked more than 20 kilometres where some vehicle conveying other Internally Displaced Persons(IDPs) assisted us to Gajiram.
缅甸东部估计有35万人仍在国内流离失所,超过11万难民住在泰缅边界的九个营区。
An estimated 350,000 people remain internally displaced in eastern Burma, and more than 110,000 refugees live in nine camps across the border in Thailand.
难民署协助伊拉克境内约10万名难民和国内流离失所者的返回和安置。
The Office assisted with the integration of more than 100,000 refugee and IDP returnees inside Iraq.
南共体成员国将继续使用预防外交和冲突解决办法应对难民流动和国内流离失所的根源。
The SADC member States would continue to use preventive diplomacy and conflict resolution to address the root causes of refugee movement and internal displacement.
以前的游牧牧民,这些国内流离失所的乍得阿拉伯人越来越需要水源,因为他们的生活变得更加久坐。
Previously nomadic herders, these internally displaced Chadian Arabs are increasingly in need of water sources as their life becomes more sedentary.
在乍得东部,6000名难民儿童已参加学前班,大约12000名国内流离失所儿童被录取。
In eastern Chad, 6,000 refugee children have been attending preschool classes and some 12,000 IDP children have been enrolled.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt