Children who are internally displaced count among the most vulnerable categories of children affected by armed conflict.
特别报告员谈到了难民、其他移民和境内流离失所者的生命受到的若干威胁。
The Special Rapporteur has addressed a number of threats to the lives of refugees, other migrants, and internally displaced persons.
事实表明,难民营和境内流离失所难民营是脆弱儿童的集中地点,因此是便于招募儿童士兵的首选地点。
Evidence suggests that refugee and IDP camps are often prime recruiting grounds for child soldiers, owing to the convenient concentration of vulnerable children.
关于非洲难民、回归者和境内流离失所者境况的决定----EX.CL/542(XVI)号文件.
Decision on the Situation of Refugees, Returnees and Internally Displaced Person in Africa- Doc. EX. CL/542(XVI).
本组织的境内流离失所者监控中心有接触到机构间政策制定论坛、常驻联合国代表团和人权倡导者的渠道。
The organization' s internal displacement monitoring centre has access to inter-agency policymaking forums, permanent missions to the United Nations and human rights advocates.
需要为境内流离失所年轻人、难民或生活在困难的人道主义状况中的年轻人作出特殊努力。
Special efforts are needed on behalf of young people who are internally displaced or refugees or live in difficult humanitarian situations.
在全球逾5000万的难民、寻求庇护者以及境内流离失所者中,80%为妇女和儿童。
Of the more than 50 million refugees, asylum seekers and internally displaced persons across the world, 80 per cent are women and children.
三人都提到海盗活动、恐怖主义、境内流离失所、发展活动不足这些共同关心的问题。
All three cited piracy, terrorism, internal displacements and the lack of development activities as common concerns.
难民署为境内流离失所问题提供技术咨询和支持,包括与联合国境内流离失所者人权问题特别报告员密切合作。
UNHCR has provided technical advice and support on internal displacement issues, including through close collaboration with the United Nations Special Rapporteur on the human rights of IDPs.
利用调查到的境内流离失所人口概况,提供直接的援助,修订方案战略,并提倡给予他们保护。
The profile obtained of the IDP population was used to provide direct assistance, hone programme strategies and advocate for their protection.
联合国国家工作队指出,在本报告所述期间,25000名境内流离失所者返回了他们的原籍地。
The United Nations country team indicated that 25,000 internally displaced persons had returned to their places of origin during the reporting period.
加强主要城镇、难民营和境内流离失所者营地的社区警务.
Enhancement of community policing in key towns, refugee camps and internally displaced person sites.
所有叙利亚人中将近半数现已流离失所,760万叙利亚人境内流离失所,超过320万叙利亚人是难民。
Almost half of all Syrians have been displaced: 7.6 million Syrians are internally displaced and over 3.2 million Syrians are refugees.
在某些情况下,政府未以符合《关于境内流离失所问题的指导原则》的方式充分承认各机构的作用。
In some cases, Governments do not fully recognize the role of agencies in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement.
IDP operations continued to draw on ProCap," Surge" and other deployment schemes.
委员会的决议还确认,国家负有确保保护其领土内难民和境内流离失所者的首要责任。
In the resolution the Commission also reaffirms the primary responsibility of States to ensure the protection of refugees and internally displaced persons(IDPs) within their territories.
报告没有提供任何关于该国的难民妇女和女孩以及境内流离失所的妇女和女孩的情况。
The report does not provide any information on the situation of women and girls refugees and those who are internally displaced in the country.
向埃尔比勒省和苏莱曼尼亚省的682个难民和境内流离失所回返者提供了类似的援助。
Similar assistance was provided to 682 refugee and internally displaced person returnees in the governorates of Erbil and Sulaymaniyah.
人道主义事务协调厅估计,2003年在非洲,约有1300万人在20个国家境内流离失所。
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimated that some 13 million persons were internally displaced in 20 countries in Africa in 2003.
它成功地解决了恐怖主义活动造成的境内流离失所问题并颁布了保护恐怖主义分子针对的新闻记者的法律。
It had succeeded in addressing the issue of internal displacement resulting from terrorist activity and had enacted laws to protect journalists targeted by terrorists.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt