The Board notes these developments, including the report on United Nations houses, and looks forward to an increasing level of rent-free office accommodation.
由于房舍设施和有关建筑服务的价格存在差异,因此所需资源大幅度减少。
The reduction in required resources is substantial owing to the price differences in the accommodation facilities, as well as the related construction services.
行预咨委会注意到,房舍管理股股长国际员额已空缺两年以上。
The Advisory Committee notes that the international post of Chief of the Building Management Unit has been vacant for over two years.
(g)工发组织向合办房舍管理的摊款(会议技术人员和运营费用)--35%;.
(g) UNIDO contribution to joint buildings management(conference technicians and operating costs)- 35 per cent;
现今,除了几间寺庙,全部房舍已倒塌,只剩下一道道土墙。
Except for a few temples, all the houses have collapsed, leaving only a wall of earth.
(c)工作人员遵守既定办公房舍标准并参加维也纳国际中心的环保举措;.
(c) Staff members comply with the given office accommodation standards and participate in the environmental initiatives at the Vienna International Centre;
在其中251座观察哨所中,固体房舍现已取代帐篷,使部队免受天气之苦。
Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions.
工程和房舍管理科负责切实有效地规划、管理、翻修、维护和运作房地。
The Engineering and Buildings Management Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises.
Minor equipment means equipment in support of contingents, such as catering, accommodation, non-specialist communication and engineering and other mission-related activities.
这些房舍不但被劫掠和破坏,一些结构也遭到了毁坏。
Those houses were not only looted and vandalized, but some of their structures damaged.
(e)确保各种支助服务的管理,包括房舍和商业服务、电子设备、发电机、电梯和管道系统;
(e) Ensuring the management of support services, including building and commercial services, electronic equipment, generators, elevators and plumbing systems;
此后,他修建房舍,为逃离共产党政权,于1981年再次离开捷克斯洛伐克,并于1982年4月到达美国。
He built a house, left the former Czechoslovakia again in 1981 to escape the Communist regime, and arrived in the United States of America in April 1982.
免费及时为这些单位提供房舍场地方面也引起一些行政问题,联合国预期将与摩洛哥政府解决这些问题。
Administrative difficulties also arose with regard to the free and timely provision of an accommodation site for the units, which the United Nations expects to resolve with the Moroccan Government.
关于阿尔及利亚和摩洛哥的捐助,所提供的居住和办公房舍包括在上文第14段提到的换函之中。
With regard to the contributions of Algeria and Morocco, the residential and office accommodations provided are covered by the exchange of letters referred to in paragraph 14 above.
In 1911, Oris employs over 300 people at Hölstein, building houses and flats for them and soon becoming the biggest employer in the area.
房舍管理处还决定减少一些不十分必要的服务,如厕所特别维护和家具装潢清洁。
The Building Management Service had also decided to reduce some services that were not very necessary, such as special lavatory maintenance, and upholstery cleaning.
在金沙萨,联合国共同房舍办法迄今为止没有取得成功。
In Kinshasa, a United Nations Common House approach had so far been unsuccessful.
开发计划署应更加努力执行其有关寻求免租办公房舍的现行政策(第81段)。
UNDP should strengthen its efforts to implement its current policy with regard to seeking rent-free office accommodation(para. 81).
在静态安保方面,将通过分层办法保护住所和办公房舍。
With regard to static security, living and office accommodations will be protected through a layered approach.
驻地办事处还获悉治安部队有时占据学校或私人房舍。
The Office was also informed of cases in which the security forces occupied schools or private houses.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt