The other two ARVs in the cocktail are lamivudine and tenofovir, both of which are already in widespread use.
确保为成人和儿童提供充足的快速诊断测试和抗逆转录病毒药物,以及一次性针头和注射器。
And ensuring adequate supplies of rapid diagnostic tests and antiretroviral medicines for both adults and children, as well as single-use needles and syringes.
Trogarzo is administered intravenously every 14 days by a trained medical professional, and is used in combination with other antiretroviral medications.
廉价的抗逆转录病毒药物的可公开获取已经使全球超过8百万人获得必要的艾滋病治疗。
The availability of cheap ARVs has enabled more than eight million people globally to access essential HIV treatment.
有些人认为抗逆转录病毒药物本身可能促进这些问题的产生,而其他人则研究了炎性细胞的作用。
Some posit that the antiretroviral drugs themselves might contribute to these issues, while others have investigated the role of inflammatory cells.
此外,还需要在我们地区提高第二和第三线抗逆转录病毒药物可得率,并降低其成本。
Moreover, in our region we need to increase access to second- and third-line antiretroviral medicines, as well as to reduce their cost.
超过660万人能够活到今天,是因为他们服用了抗逆转录病毒药物。
More than 6.6 million people are alive today because they are taking ARV drugs.
中非建和办注意到抗逆转录病毒药物在2010年1月底前有告罄的危险。
BINUCA noted the risk of antiretroviral drug stocks running out before the end of January 2010.
正在接受抗逆转录病毒药物以防止从母亲那里感染艾滋病毒的婴儿数目略有增多。
Slightly more infants are receiving ARVs to prevent acquisition of HIV from their mothers.
Trogarzo is administered intravenously once every 14 days by a trained medical professional and used in combination with other antiretroviral medications.
这些活动包括与国际获得治疗联盟携手努力,增加患者获得抗逆转录病毒药物的机会。
These include working in partnership with the International Treatment Access Coalition, which aims to increase access to antiretroviral medicines.
而且,世界银行也为该国政府在刚果民主共和国分发免费的抗逆转录病毒药物所承担的费用提供捐款,等等。
Moreover, inter alia, the World Bank contributes towards covering the Government' s costs for distributing free ARV drugs in the Democratic Republic of the Congo.
有效的抗逆转录病毒药物治疗使艾滋病毒在世界许多地区成为了慢性病,在治疗时不再是致命的。
The availability of effective antiretroviral drug therapy has rendered HIV/AIDS a chronic disease in much of the world, no longer acutely fatal when treated.
廉价的抗逆转录病毒药物的可公开获取已经使全球超过8百万人获得必要的艾滋病治疗。
The availability of cheap ARVs has enabled more than five million people globally to access essential HIV treatment.
最近,我们把抗逆转录病毒药物列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药物的进口机制。
Recently, we have included antiretroviral drugs in the National Drug Formulary and have set up a mechanism for the importation of affordable antiretroviral drugs.
Trogarzo由医疗专业人员每14天静脉注射一次,与其它抗逆转录病毒药物联合使用。
Trogarzo is administered intravenously every 14 days by a trained medical professional, and is used in combination with other antiretroviral medications.
然而,如果给这些母亲和孩子在整个妊娠期间提供抗逆转录病毒药物,传播风险将下降到1%左右。
If antiretroviral medicines are given, to both mothers and their babies, that risk drops to about 1 per cent.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt