In accordance with the established procedures, please note that the second floor of the General Assembly Building is reserved for members of delegations and staff who are conducting official business.
按照既定程序审查有关案件,并就是否给予难民地位作出决定;.
Examining cases according to established procedure and taking decisions on granting refugee status or its refusal;
行政和后勤支助是按照既定程序提供的,受维和部政策和标准行动程序所管制。
Administrative and logistical support is provided on the basis of established processes and is governed by the Department' s policies and standard operating procedures.
按照既定程序为土库曼斯坦境内的公民宗教团体进行登记,而不论其人数多少、是什么教派和宗教;.
To register in the territory of Turkmenistan, in accordance with the established procedure, religious groups of citizens, regardless of their numerical size, denomination and religion;
委员会于是设立了一个小组委员会,按照既定程序,审查这一划界案(见CLCS/42,第19-20段)。
The Commission proceeded with establishing a subcommission to examine this submission in accordance with the established procedure(see CLCS/42, paras. 19-20).
所有项目都将充分遵守《联合国财务条例和细则》,因此将按照既定程序,由经常预算实体管理。
All projects would be in full compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and hence would be administered by the regular budget entities according to established procedures.
就控制下重返而言,各国还应当考虑按照既定程序向飞行员和海员提供通知。
In cases of controlled re-entries, States also should consider furnishing notices to airmen and mariners using established procedures.
Meanwhile, the Department will continue to remind missions of the obligation to submit performance evaluation reports on rations contractors to Headquarters in compliance with established procedures.
In accordance with established procedures, the Chairman of the Fifth Committee will seek the views of the Main Committees on the proposed medium-term plan for 2002- 2005 prior to adoption by the Assembly.
按照既定程序,各代表团有权要求在正式会议上处理某一事项,它们可以在该会议上向秘书处提出问题。
In accordance with established procedure, delegations had the right to request that a matter should be pursued in a formal meeting, where they could pose questions to the Secretariat.
In accordance with established procedures, the Office will forward the names of potential candidates to programme managers for their review and interview against pre-approved generic job profiles.
Notwithstanding the inclusion of the necessary provision in the programme budget for the biennium 1998- 1999, a formal request for a subvention for 1999 of $213,000 is submitted to the General Assembly, in keeping with established procedure.
A second set of policies under this component are those on recruitment, which allow the enabling environment to ensure that staff are selected and recruited according to established procedures.
The single European Union Representative, and head of the European Union delegation, will have a broad and balanced set of instruments to maximize the incentives provided by the European Union, in line with established procedures.
The Committee stresses the need to comply with the recommendation of the Board of Auditors that all field missions report on the performance of vendors and contractors in accordance with the established procedure.
按照既定程序批准的病假和产假不计为年假。
Sick leave and maternity leave granted in accordance with established procedures are not counted as part of annual leave.
大会任何决定所导致的任何额外需要将按照既定程序处理。
Any additional requirements arising from the decisions of the General Assembly would be considered in accordance with established procedures.
请欧安会各国按照既定程序向科索沃核查团提供工作人员和经费;
To request hereby OSCE States to contribute personnel and funding for the KVM in accordance with established procedures;
按照既定程序,如果无人反对,他认为委员会同意准许这一请求。
If there was no objection, he would take it that the Committee agreed to grant the request, in accordance with the established procedure.
经委员们同意并按照既定程序,他建议委员会准予这一请求。
Subject to members' consent and in accordance with standing procedure, he suggested that Committee should comply with that request.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt