NCHR recommended that work on the plan should be led by a high-level committee- a national coordinating and monitoring body- either at the Government or Parliament level.
委员会欢迎,2006年4月缔约国根据《巴黎原则》,建立起了全国人权机构,即挪威人权中心。
The Committee welcomes the fact that in April 2006 the State party established a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, that is, the Norwegian Centre for Human Rights.
NCHR recommended that the authorities develop a national action plan for human rights education which should cover implementation, teaching methods, content, clear objectives as well as evaluation.
NI noted that the Parliamentary Ombudsman was appointed as National Preventative Mechanism(NPM) and as a monitoring body to visit all places of detention.
NI stated that more than half of the immigrant population has experienced discrimination in one or more of the following areas- labour market, housing sector, education and healthcare.
挪威人权中心指出,2013年8月,启动了一项防止暴力侵害妇女现象包括家庭暴力的国家行动计划。
NI noted that a national action plan was launched in August 2013 to prevent violence against women, including domestic violence, and recommended the allocation of sufficient funds for its implementation.
NI recommended ending the practice of placing arrested persons in police holding cells, and immediate action to end the practice of exceeding the 48 hour-limit.
自2011年以来,挪威人权中心是挪威的国家人权机构。
Since 2001, Norway' s national institution for human rights has been the Norwegian Centrefor Human Rights(NCHR).
挪威人权中心建议挪威加紧努力,为无合法地位的人保证基本的人权。
NCHR recommended that Norway strengthens its efforts to secure the basic human rights for persons without legal status.
挪威人权中心建议挪威签署和批准《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》。
NI recommended that Norway sign and ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
挪威人权中心表示,和挪威国民结婚的外国人依靠其配偶获得居住证。
NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits.
挪威人权中心说,萨米人是约有45,000人口的挪威土著人民,他们仍然遭受歧视。
NCHR said that the Sami, the indigenous people of Norway with a population of around 45 000, still experience discrimination.
挪威人权中心建议挪威采取有力措施,打击对具有移民背景者实行各种形式的歧视的现象。
NI recommended that Norway adopt vigorous measures to combat all forms of discrimination against persons with immigrant background.
挪威人权中心表示,2011年,挪威出台了限制没有合法地位的人员获得必要的卫生保健服务的管理办法。
NI stated that in 2011 Norway introduced regulation limiting access to necessary health services to persons without legal status.
挪威人权中心表示,尽管多数挪威人享有适足住房条件,但仍有许多人在住房方面处于不利境地。
NI stated that while most Norwegians enjoy adequate housing conditions, a substantial number of people were disadvantaged in the housing sector.
NCHR and NNGOFHR reported on concerns raised over the treatment of juvenile prisoners in Norwegian prisons by the Norwegian Bar Association.
挪威人权中心与研究界的类似实体、监察员、非政府组织和其他民间社会行为者以及一些国际伙伴开展合作。
The NCHR collaborates with similar entities in the research community, ombudsmen, non-governmental organisations and other civil society actors, and a number of international partners.
NCHR reported that researchers have estimated the number of illegal immigrants in Norway at around 18 000 and that the media describes this group as the country' s new underclass.
According to NCHR, although the Norwegian welfare state provides social security, those who are disadvantaged in the labour market or not entitled to adequate benefits are exposed to poverty.
NCHR recommended that Norway develop a new National Plan of Action for human rights, which, according to the NNGOFHR, should be long term, comprehensive and with a five years cycle.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt