The same reasoning holds true with respect to the application made by counsel on 2 April 1996.
目前已提交法庭的待决申请有106项,表明每年提出的申请数量不断增多。
There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year.
新的系统将使提出空缺通知以及初步甄选以电子格式提出的申请书部分自动化。
The new system will partially automate the generation of vacancy announcements, as well as the preliminary screening of applications provided in electronic format.
同时,在4月14日后继续处理联合国各机构和方案在ESC(13%)账户下提出的申请。
At the same time, the processing of applications submitted by the United Nations agencies and programmes under the ESC(13 per cent) account continued after 14 April.
(b)2009年1月1日之前向目前的联合国行政法庭提出的待决申请;.
(b) Pending applications filed with the current United Nations Administrative Tribunal before 1 January 2009;
世贸组织随后向秘书处通报说,其总理事会未能就此事项达成协议,为此秘书处所提出的申请被拒绝。
WTO subsequently advised the Secretariat that no agreement could be reached on the issue and, consequently, the Secretariat' s request was refused.
(b)2009年1月1日前向现联合国行政法庭提出的未决申请。
(b) Pending applications filed with the current United Nations Administrative Tribunal before 1 January 2009.
基于以上情况,缔约国表示愿意考虑启动和解程序的可能性,该程序将审查提交人提出的申请。
On the basis of the above, the State party indicates that it would be ready to consider the possibility of initiating an amicable settlement procedure in which the applications made by the author would be examined.
Applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the 1989 Aliens Act.
Applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the 1989 Aliens Act.
根据在2006年3月30日前尚未生效的新立法向移民局提出的申请,将继续按《外侨法》暂行修正案处理。
Applications lodged with the Migration Board under the new legislation, which are still pending by 30 March 2006, will continue to be handled according to the temporary amendments of the Aliens Act.
Mr. Körösi(Hungary) said that his delegation fully supported the request submitted by Togo and suggested that the additional item should be included in the agenda of the current session of the General Assembly.
Table 3 reflects the actual number of applications filed, cases disposed of and the outstanding cases to be dealt with in the following year by the United Nations Administrative Tribunal for the period between 2002 and 2006.
到员额核准时,人力资源管理厅和维持和平行动部已收到、受理和评价了就123个员额提出的申请.
By the time the posts were approved, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations had received, processed and evaluated the following applications received for the 123 posts.
玻利维亚多民族国感到遗憾的是,智利共和国居然如此不恰当地谈论向联合国系统的主要司法机关提出的申请。
The Plurinational State of Bolivia finds it regrettable that the Republic of Chile should refer so infelicitously to the application filed with the principal judicial organ of the United Nations system.
The State party adds that the communication is inadmissible in limine under article 22, paragraph 5(a), of the Convention, since Mr. Abichou had submitted an application to the European Court of Human Rights concerning the same events.
述期间内提出的申请。
Requests received during that period.
TD/B/EX(18)/R.3非洲进出口银行提出的申请.
TD/B/EX(18)/R.3 Application by the African Export Import Bank.
美国认为拒绝的只为个人旅行提出的申请。
The United States maintained that rejections were made only with respect to requests for personal travel.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt