Immigration Minister Iain Lees-Galloway made the decision to grant Sroubek residency in less than an hour and without reading the full file.
或许报告员事实上是说他没有亲自撰写整份报告。
Perhaps what the Rapporteur had in fact said was that he had not written the entire report himself.
他诬告乌干达这一事实使人怀疑他整份报告对其他国家的说法。
The fact that he falsely accused Uganda opens his entire report to doubt as regards references to other countries.
(b)如果另一国提出引渡请求,执行国应将整份请求书转递院长会议。
(b) In the event of a request for extradition made by another State, the State of enforcement shall transmit the entire request to the Presidency.
我们未有机会在现有时间内对整份报告进行讨论,因为大多数法官目前都在开庭审理案件。
We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions.
由于会期较短,议程项目较多,整份报告草稿在会议结束时可能无法完成。
Due to the relatively short duration of the session and the number of items on its agenda, a complete draft text of the report might not be available at the end of the session.
开始蓄意销毁整份或部分官方文件或损坏其外观,以至损害其证据功能;.
Sets out intentionally to destroy official documents in whole or in part or deface the same in such a manner as to prejudice their evidential power;
也许整份报告中最好的发现是埃森哲公司及联合国强调的第三个行动项目,即个人责任角度。
Perhaps the best finding in this whole report was the third action item that Accenture and the UN highlighted- the personal responsibility angle.
(c) Revised draft resolution A/C.1/53/L.42/Rev.1, as a whole, was adopted by a recorded vote of 132 to none, with 11 abstentions(see para. 89, draft resolution U).
This three-page record was observed to have been extracted from a bound document and, during the March discussions, the Iraqi counterpart was asked to provide the entire document to IAEA.
The full project document is available as a background document, entitled" Work programme for the updating of the 1993 SNA", which incorporates the comments received from members of the Commission.
(b) Draft resolution A/C.1/57/L.18/Rev.1, as a whole, was adopted by a recorded vote of 160 to none(see para. 90, draft resolution I). The voting was as follows.
Also at its 22nd meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.1/53/L.14, as a whole, by a recorded vote of 82 to 37, with 20 abstentions(see para. 24, draft resolution D).
欧洲联盟将在大会上讨论人权理事会的整份报告,因此,在本次会议上,它的评论仅限于相关建议。
The European Union would address the report of the Human Rights Council in its entirety in the General Assembly and restrict its remarks at the current meeting to the relevant recommendations.
As for the compendium itself, work continues on some issues, while the whole document is being examined for the deletion of proliferation-sensitive information.
在此情形下,厄立特里亚坚持认为,整份报告的可信度已受到严重损害,它达不到客观、中立的起码标准。
In the circumstances, Eritrea maintains that the credibility of the whole report has been severely compromised, failing to meet, as it does, minimum standards of objectivity and neutrality.
This reservation is necessary in order to ensure that only the relevant discriminatory provision of a contract will be deemed null and void without affecting the legal integrity of the whole contract.
之后,大会将对整份决议草案采取行动。
After that, the General Assembly will take action on the draft resolution as a whole.
最近,大会请各国就整份条款草案提出评论。
More recently, the General Assembly invited comments on the draft articles as a whole.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt