FDA-approved in 2009 for treatment of patients with recurrent GBM and prior treatment.
研究中观察到的安全性数据与既往发表的数据一致。
The safety profile observed in the study was consistent with previously published data.
原发性或继发性免疫缺陷病(既往或目前为活动性)。
Primary or secondary immunodeficiency(history of or currently active).
开曼群岛已同意并且一如既往愿意协助打击洗钱活动、恐怖主义以及其他犯罪活动。
The Cayman Islands had consented and was, as always, ready to assist in combating money-laundering, terrorism and other criminal activities.
我们希望,第一委员会的成员国将一如既往支持决议草案,即便不能获得普遍支持,也要获得最广泛的支持。
It is our hope that the States members of the First Committee will support the draft resolution as usual, with the widest, if not universal support.
它必须结束,一如既往,不管怎么说,他的手臂在石头击中的地方疼痛和流血。
It had to end, as always, and anyhow his arm ached and bled where the rock had struck it.
你们的反馈一如既往的重要,并继续指引着我们的优先事项和决策,同时帮助我们在前进的道路上做得更好。
Your feedback is as critical as ever, and continues to guide our priorities and decisions while helping us be better along the way.
在Twitter上,“一如既往,鲍威尔让我们失望,但至少他正在结束数量紧缩。
President Trump tweeted:‘As usual, Powell let us down, but at least he is ending quantitative tightening.'.
一如既往,他愿意付出代价,尽管它越来越陡峭地服从于效用递减定律。
As always, he was willing to pay the price, though it was becoming increasingly steep in obedience to the law of diminishing utility.
特别委员会将一如既往,继续审查国际组织在执行大会有关决议方面所采取或计划采取的行动。
The Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly.
现在我们一如既往,关注我们的三个核心价值:安全、质量以及环境保护。
Today, we are still as focused as ever on our values: safety, quality and care for the environment.
一如既往,SBIE的目标是展示最新的技术,材料的使用以及室内设计,装饰和家具的创新方法.
As always, the objective of SBIE is to display the latest in technology, usage of materials and innovative approaches to interior design, decor, and furniture.
非正式会议一如既往,对裁谈会成员国、观察员国家以及作为代表团成员的专家开放。
As usual, the informal meeting will be open to the members of the Conference, observer States, as well as to experts who are part of their delegations.
大多数患者既往接受过多种治疗,并且89%有预后不良的临床或遗传特征。
Results The majority of the study patients had received multiple previous treatments, and 89% had poor prognostic clinical or genetic features.
二十年过去了,皮尔法伯的重要地位一如既往,并激励着同名基金会将活动范围扩展至17个国家。
Twenty years on, Pierre Fabre's undertaking is as relevant as ever, and is motivating his eponymous Foundation to extend its action in over 17 countries.
伊朗毫无保留地反对任何暴力行为,并且一如既往,随时准备全心全意地跟国际社会合作,共同打击恐怖主义。
Iran rejects unequivocally all acts of violence and stands prepared, as in the past, to cooperate with the international community to combat terrorism wholeheartedly.
一如既往,每本小册子都是密封的,所以你不知道你会得到什么故事,直到早上你打开它。
As always, each booklet is sealed, so you won't know what story you're getting until the morning you open it.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt