Nevertheless, those that were temporarily unable to fulfil their financial obligations for reasons beyond their control should receive sympathetic consideration under the established procedures.
孟加拉国对那些由于难以控制的原因而无法缴纳摊款的国家表示同情。这个问题应当根据既定程序审议。
Bangladesh empathized with those countries which were unable to do so for reasons beyond their control; that issue should be considered under the established procedures.
书记官长应进一步实施有关采用和管理加班的内部条例,以便根据既定程序只在特殊情况下加班。
The Registrar should further introduce internal regulations on the use and management of overtime with a view to limiting its use to exceptional circumstances and in accordance with established procedures.
In accordance with established procedures, the Administrator approves the first one-year extension of CCFs while the second-year or two-year extensions are submitted to the Board for its approval.
In accordance with established procedures, the Administrator approves the first one-year extension of CCFs while requests for second-year or two-year extensions are submitted to the Board for approval.
Consequently, in accordance with established procedure, the Secretary-General submitted a new programme to be included in the biennial programme plan, namely, programme 27, safety and security(ibid.).
又请大会主席就此事项,根据既定程序和惯例,任命两位共同召集人,在这一进程中协助他工作;.
Also requests the President of the General Assembly, in this regard, to appoint two co-facilitators, in accordance with established procedures and practices, to assist him in this process;
In accordance with established procedures, any resulting adjustments to the requirements for 2012-2013 would be submitted to the General Assembly at its sixty-sixth session in the context of revised estimates.
The remaining portion of the unencumbered balance of $587,300 will be applied to the resources required for the financial period from 1 July 2007 to 30 June 2008, in accordance with established procedures.
如秘书长的报告(A/63/346,第6段)所述,其后将根据既定程序向大会单独提交一份报告。
As indicated in the report of the Secretary-General(A/63/346, para. 6), a separate report will be submitted to the General Assembly at a later date, in accordance with established procedures.
The Advisory Committee notes that any requirements arising out of the establishment of such mandates will be submitted to the General Assembly in a separate report at a later date, in accordance with established procedures.
关于考虑改进内罗毕会议设施并使其现代化的进一步报告将根据既定程序通过行政和预算问题咨询委员会提交。
Further reporting on the considerations of improving and modernizing the conference facilities at Nairobi will be done through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in accordance with established procedures.
在2005年6月维持和平行动部财产管理会议上,向特派团强调应根据既定程序确认和核算收到的装备.
During the property management conference held by the Department of Peacekeeping Operations in June 2005, the importance of the acknowledgement and accounting for equipment received in accordance with established procedures were stressed to the missions.
According to the established procedure, the two sides involved are requested to attend a meeting with the officer(accompanied by their lawyers, if they so wish), and efforts are made to reach a solution.
Sale, manufacture and repair of arms, also manufacture and sale of ammunition on the territory of the Republic of Lithuania are only allowed subject to a license issued in accordance with procedure established by the Government.
According to established procedures, funding for projects of this nature is released only after the donors are satisfied that the implementation of the project does not result in violations of human and environmental rights.
According to established procedures(IC/UNON/2001/08), all offices away from headquarters are required to prepare an inventory of all non-expendable property and attractive items on a half-yearly basis.
Other social benefits from the state budget which are paid by local authorities according to the established procedure increased from 10 million kroons in 2000 to more than 42 million kroons in 2005.
考虑到这一点,届会期间发言的优先权理所当然应是根据既定程序选出的委员会成员。
Taking this into consideration, it is quite logical that the primary right to intervene during sessions belongs to the members of the Commission that were elected according to the established procedure.
Under article 27 of the Promotion of Employment Act of 1 August 2003, unemployment allowances are payable to citizens who are acknowledged to be unemployed in accordance with the established procedure.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt