Subsequently, applications for contracts containing this type of clause have been circulated to the Committee without amendment.
在此类条款和条件(“条款”)中,“用户”和“您”意指本网站的用户。
In these terms and conditions(the“Terms”),“User” and“you” refer to the user of the Website.
此类条款可能纳入东道国与投资者之间订立的合约作为双边投资条约义务。
These clauses may incorporate contracts entered into between a host state and investors as BIT obligations.
由于没有此类条款,因此由警方主管决定是否将被拘留者送往医院,或批准其看医生。
In the absence of such a provision, whether a person is transported to the hospital or a request to see a doctor is granted is decided by the officer in charge.
受访者称此类条款不适用于所有类型的货物和服务。
Interviewees said that those types of clauses could not be applied to all types of goods and services.
如果缺少此类条款,请加拿大叙明它打算采取哪些步骤,以期完全遵守决议内的这方面的规定。
In the absence of such provisions, could Canada indicate the steps that it intends taking in order to fully comply with this aspect of the Resolution.
借助此类条款,汽车不仅成为其司机的目击证人,同时也有助于事故原因的调查。
By this provision, the car becomes a possible witness against its own driver but also helps to investigate the cause of the accident.
首先,插入此类条款将有助于阐明条款草案和适用于灾害情况的国际习惯法之间的相互作用。
First, the insertion of such a clause would contribute to shed light on the interaction between the draft articles and customary international law applicable in disaster situations.
Canadian and Mexican ambassadors pushed back at the idea, saying such a provision would add uncertainty to a NAFTA agreement and affect long-term business planning.
公民及政治权利国际盟约》第十七条没有此类条款。
There is no clause of this kind in Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
UNCT noted that Mozambique has adopted a language policy, but considered that full implementation nationwide of such provisions and policy remains a challenge.
然而,鉴于内罗毕办事处位于非洲发展中国家,卖方并非总能接受此类条款。
However, in view of the location of the United Nations Office at Nairobi in a developing country in Africa, the vendors do not always accept such a clause.
此类条款在有意酌情转换为条约的传统条款草案中没有位置,因为条约不可能用条件式措辞。
Such provisions would not have been included in a traditional set of draft articles intended to be transformed, if appropriate, into a treaty: treaties are not drafted in the conditional tense.
绝大多数的此类条款都既适用于对所争议的文书的解释,也适用于文书适用中即实际提供救灾中的争端。
The vast majority of such clauses apply to disputes as to both the interpretation of the instrument at issue and to disputes over its application, that is, the actual provision of relief.
有人认为,此类条款提出了国家责任问题,而不是国际组织责任问题;可代之以在评注中提及这一问题。
The view was expressed that such provisions would raise questions relating to State responsibility rather than to the responsibility of international organizations; instead, a reference to the issue could be made in the commentary.
Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems.
Please explain whether such provisions or measures are in place in Liechtenstein and, if not, how Liechtenstein proposes to monitor the use of funds etc. by non-profit organisations.".
The guide will also explain the terms and conditions of exploration licences, including provisions relating to environmental protections, and the steps contractors are required to take to comply with such terms and conditions.
Mr. Wille(Norway) said that currently the Penal Code contained no specific provisions against trafficking in persons, but such provisions would be included in the revision.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt