比额表方法 - 翻译成英语

of the scale methodology
比 额表 方法

在 中文 中使用 比额表方法 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
根据这些任务规定,委员会在第六十七届会议上初步审查了比额表制订方法要素。
On the basis of those mandates, the Committee carried out an initial review of the elements of the methodology of the scale of assessments at its sixty-seventh session.
委员会重申,低人均收入调整原则从一开始就是比额表编制方法的一个基本要素,这一原则现在仍然具有现实意义和重要性。
The Committee reaffirmed the continuing relevance and importance of the principle of an adjustment for low per capita income, which has been a basic element of the scale methodology from the beginning.
由于前进的步子仍不明朗,凡是对2007-2009年比额表方法进行的讨论,都必须按照第55/5C号决议第2段的规定进行审查。
Since the way forward remained unclear, any discussion of the scale methodology for 2007-2009 should incorporate the review provided for in paragraph 2 of resolution 55/5 C.
年以来,债务负担调整一直是比额表编制方法的一项要素,意在反映一些会员国偿还外债本金的负担对其支付能力的影响。
The debt-burden adjustment had been an element of the scale methodology since 1986. It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States.
东盟成员国赞成会费委员会关于就分摊比额表方法的各项因素向大会第五十四届会议提出一套综合建议的决定。
The members of ASEAN supported the decision of the Committee on Contributions to submit a consolidated set of recommendations on the various elements of the scale methodology to the General Assembly at its fifty-fourth session.
关于编制比额表方法的其他内容,鉴于对基期存在不同看法,该问题应与比额表其他内容一道加以审议。
With regard to the other elements of the scale methodology, given the divergence of views on the base period, that issue should be considered in conjunction with other elements of the scale..
然而,对编制比额表方法的任何审查均不应审议目前25%的最高比率,该比率已经背离支付能力的基本原则。
Any review of the scale methodology, however, should exclude consideration of the current ceiling of 25 per cent, which was already a departure from the fundamental principle of capacity to pay.
低人均收入调整应继续成为编制比额表方法的组成部分,而且梯度水平应定得更高,以确保比额表是公正和平等的。
The low per capita income adjustment should continue to be an integral part of the scale methodology and the level of the gradient revised upwards in order to ensure that the scale was fair and equitable.
低人均收入调整应继续成为比额表方法的一个组成部分,0.001%的最低分摊率和最不发达国家0.01%的最高分摊率应予保留。
The low per capita income adjustment should remain an integral part of the scale methodology, and the floor rate of 0.001 per cent and the least developed countries ceiling of 0.01 per cent should be retained.
委员会在审查这12项建议的过程中,及在执行大会第54/237D号决议规定的其它任务时,审议了比额表制订方法的一些要素。
In the course of reviewing the 12 proposals and pursuant to other mandates under General Assembly resolution 54/237 D, the Committee considered some of the elements of the scale methodology.
大会后来数项决定修改了会费委员会的上述最初职权范围,比额表拟定方法的要素也先后有所增减和修正。
Subsequent decisions by the General Assembly have modified these initial terms of reference for the Committee on Contributions and elements of the scale methodology have been added, amended and removed over time.
然而,从会费委员会的报告(A/54/11)中可以看到,关于编制比额表方法的一些因素的复杂问题尚未解决。
However, it was clear from the report of the Committee on Contributions(A/54/11) that a number of complex problems with regard to some elements of the scale methodology remained to be settled.
委员会重申这种调整的原则,继续切合实际,这是比额表编制方法从开始以来就是其组成部分要素之一。
The Committee reaffirmed the continuing relevance of the principle of such an adjustment, which was among elements that had been a part of the scale methodology from the beginning.
印尼代表团强烈支持低人均收入调整应适用于发展中国家的意见;这种调整是比额表编制方法的基本方面之一。
It strongly supported the view that the low per capita income adjustment should be applied to developing countries; that adjustment was one of the fundamental aspects of the scale methodology.
因此,大会在本届会议上应以会费委员会的报告为基础,审查比额表编制方法的所有要素。
The General Assembly should therefore carry out a review of all elements of the scale methodology at its current session, on the basis of the report of the Committee on Contributions.
在此方面,委员会回顾,大会第55/5B号决议决定分摊比额表编制方法各要素在2006年底之前保持不变。
In this connection, the Committee recalled that, in its resolution 55/5 B, the General Assembly decided that the elements of the scale methodology would be fixed until 2006.
会费委员会在第七十三届会议上按照大会议事规则第160条和大会第58/1B和67/238号决议审查了分摊比额表编制方法
At its seventy-third session, the Committee on Contributions reviewed the methodology of the scale of assessments pursuant to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and Assembly resolutions 58/1 B and 67/238.
比额表拟定方法中增加的,但自1977年以来的比额表不再采用的,是以最大分摊国的人均分摊额为最高人均分摊额。
Added to the scale methodology in the scale for 1956-1957 but dropped in scales since 1977 was a per capita contribution ceiling at the level of the per capita contribution of the major contributor.
然而,委员会没有述及比额表编制方法可能发生变化的问题,这一问题也没在大会本届会议上提出讨论。
The issue of possible changes in the scale methodology, however, had not been addressed by the Committee nor was it up for discussion at the current session of the General Assembly.
类似的关切导致在1986-1998年期间比额表编制方法中增加了限幅办法,限制会员国面临的在两个比额表之间分摊率大幅升降的幅度。
A similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States.
结果: 89, 时间: 0.0206

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语