The presence of UNOMSIL observers in these tense areas, to encourage and facilitate humanitarian activities and to monitor the human rights situation, would also be important.
几乎每一个近期制定的国家战略都包含了这些吸引、留驻和发展人工智能人才的举措。
Almost every recent national strategy includes some combination of these initiatives to attract, retain, and develop AI talent.
非索特派团尚未部署QansaxDheere,埃塞俄比亚部队仍留驻原地。
AMISOM is yet to deploy in Qansax Dheere, where the Ethiopian forces continue to maintain a presence.
理事会申明,其成员国支持联合国环境规划署西亚区域办事处长期留驻巴林。
It affirmed the support of member States for the United Nations Environment Programme' s Regional Office for West Asia remaining in Bahrain permanently.
为实现这一目标,俄罗斯联邦同中国和其他一些国家共同提出了一份旨在阻止在太空留驻武器的国际协定。
To that end, the Russian Federation had joined China and other States in proposing an international agreement to prevent the stationing of weapons in space.
截至11月23日,苏丹政府武装部队和警察仍然留驻在基尔/阿拉伯河以北地区。
As at 23 November, Government of the Sudan armed forces and police remained present in the area north of the Kiir/Bahr el-Arab River.
欧巴马于6日白宫的记者会表示:「美国将在阿富汗留驻大约8400人部队,直到我的任期结束。
President Obama announced during a press conference Wednesday that about 8,400 troops will remain in Afghanistan through the end of his term.
最近一项调查表明,90%以上的所罗门群岛人继续支持区域援助团在他们的国家留驻。
A recent survey demonstrated that over 90 per cent of Solomon Islanders continue to support the presence of RAMSI in their country.
In many places, the local court symbolizes the only permanent presence of the State and, in some cases, the judge is among the very few people with professional qualifications in the community.
By their presence in a particular country and their closeness to the local community, our information centres are uniquely equipped to promote an informed understanding of the United Nations.
It expressed its intention to extend that authorization on the occasion of the renewal of the MONUC mandate, underlining that the duration of stay of the additional forces would depend on the security situation in the Kivus.
President Kabbah therefore welcomed the decision of the Security Council to maintain a residual UNAMSIL presence in Sierra Leone for an initial period of six months, from January 2005.
In its resolution 1537(2004), the Security Council requested me to provide recommendations for any modifications to the size, composition, duration and benchmarks of the residual UNAMSIL presence.
Subsequently, the Council decided, by its resolution 1537(2004), that a residual UNAMSIL presence would remain in Sierra Leone for an initial period of six months, from 1 January 2005.
或许应当指出,留驻的两名联塞观察团医生向解除武装、遣散和安置方案下的一些前战斗人员提供了医疗协助。
It may be noted that the two remaining UNOMSIL medical doctors have provided medical assistance to some of the ex-soldiers in the disarmament, demobilization and reintegration programme.
留驻内罗毕办事处的工作人员将继续协调与包括联合国机构在内的国际社会的努力,并根据轮换制调入索马里。
Staff remaining in the Nairobi office will continue to coordinate efforts with the international community, including United Nations agencies, and will move into Somalia on a rotational basis.
秘书长除其他外进一步表明,该项任务要求在安哥拉留驻相当数目的行政和后勤人员以及一个小型医疗单位。
The Secretary-General further indicated, inter alia, that this task will require the presence in Angola of a substantial number of administrative and logistical personnel, as well as of a small medical unit.
Each Party shall refrain from sending to, or maintaining in the disputed territory, including the caño[the canal cut by Nicaragua], any personnel, whether civilian, police or security;
These proposals include the gradual reduction of the Mission by some 4,200 troops in three phases between 2012 and 2015, leaving thereafter a residual presence of approximately 3,750 troops.
安盟发表了关于赞成联合国继续留驻的声明。
UNITA has issued statements in favour of a continued United Nations presence.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt