Other rules supplement the main laws and change them to deal with different circumstances.
最后,第三部分包括供缔约方进一步审议的结论和建议,包括可设想到的不同情况中的问题。
Finally, the third part contains conclusions and recommendations for further deliberations by the Parties, including on issues for which various scenarios are conceivable.
我们希望判断这些议会在根据个人的不同情况。
We wish judgment to be given by these councils in accordance with the different cases of individuals.
采购条例应当述及如《指南》所解释的意在由本条涵盖的不同情况。
The procurement regulations should address the variety of situations intended to be covered by this article as explained in the Guide.
这就是“创造型学习”:由人民自己的愿望来存储信息,并运用所学知识的不同情况增强了学习。
That is“generative learning”: learning enhanced by the people's own desire to store the information and apply the knowledge to different situations.
此种产品不妨较主动积极地研究各种发展的和一体化的政策及其影响的不同情况。
Such products may research more proactively various developmental and integration policies and different scenarios of their impact.
当然,报告机制应遵循事实,时刻了解无法比较的不同情况。
Of course, the reporting mechanism should follow facts and remain cognizant of the different situations, which are not comparable.
另一位代表表示,汇报机制应更加灵活且更易于执行,同时应考虑到各国的不同情况。
Another said that that reporting mechanisms should be more flexible and easier to implement, taking into account the different situations of countries.
符合儿童最大利益的有效预防和行动,要求对儿童面临的不同情况和风险因素有深刻的理解。
Effective prevention and action in the best interest of the child required a deep understanding of the different situations and risk factors facing children.
Especially, articles 7, 8, and 8 bis, covering different situations involving persons or groups acting outside the structure of State organs, seemed to fill a gap in the previous draft articles.
Japan is promoting the universalization of the Convention, particularly in the Asia-Pacific region, by talking with and making demarches to the relevant countries, while acknowledging their different circumstances.
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries;
Several representatives said that the instrument should reflect the varied situations in countries with regard to such factors as emissions sources, level of development and availability of cost-effective alternatives.
在国家或法院需要以仲裁方式解决有关文化遗产的利益冲突时,考虑到个人和群体的不同情况也具有重要意义。
Taking into consideration the varied situations of individuals and groups is also of importance when States, or courts, are required to arbitrate conflicts of interests over cultural heritage.
The fact that human security can be applied in so many different contexts, not all of them necessarily interrelated, is testament to its limitations as a theoretical tool.
针对索马里中南部、"邦特兰"和"索马里兰"存在的不同情况,该方案分为三个部分,各覆盖一个地区。
To respond to the different situations existing within south-central Somalia," Puntland" and" Somaliland", the programme includes three volumes, one for each of these geographic areas.
It was vital to integrate a gender perspective into the development of policies against racism in order to ensure that those policies addressed the diverse situations of women and men effectively.
The notice requirements of articles 39(1) and 43(1) incorporate flexible standards in order to accommodate differing circumstances in the wide variety of transactions to which the CISG applies.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt