In fact, do coffee with a man in general, to learn to think, there are certain basic criteria.
德萨亚斯指出,贸易协定不是独立游离的法律机制,而必须符合国际法的基本准则,包括透明度与问责度。
The statement emphasized that trade agreements are not standalone legal regimes but must conform with fundamental principles of international law including transparency and accountability.
斯洛伐克的法律体系继承前捷克和斯洛伐克联邦共和国保障民主体制、法治和人权以及自由的一切基本准则。
All basic norms of the former CSFR, guaranteeing democracy, the rule of law, and human rights and freedoms, were assumed to the Slovak legal system.
支付能力仍是联合国分摊费用的基本准则。
Capacity to pay remained the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the United Nations.
文章认为,美国对伊朗实施非法和不公正的制裁,也违反了国际法的基本准则。
By imposing illegal and unjustified sanctions on Iran, it has also violated the fundamental norms of international law.
The secretariat responded to these requests by drafting and disseminating basic guidelines(see TD/B/WG.2/4) on the establishment and operation of pilot Trade Points.
三、公司人力资源管理的基本准则:公开、公平、公正,有效激励和约束每一位员工。
The basic norm of the company's human resource management:“Open, Fair, Impartial” which efficiently encourages and restrains each of its employees.
最后,白俄罗斯代表团重申其立场,即支付能力必须仍然是确定分摊比额的基本准则。
In conclusion, his delegation reaffirmed its position that capacity to pay must remain the fundamental criterion for determining rates of assessment.
他说,两国应“坚持多边主义的旗帜,坚持正义与公平,共同维护国际关系的基本准则”。
He said both countries should"uphold the banner of multilateralism, adhere to justice and fairness, and jointly safeguard the basic norms of international relations.".
少过半数的美国人能够说出十诫里的任何5诫-十诫乃是真神给人类社会所规划的基本准则。
Fewer than half of Americans can name even five of the Ten Commandments- the fundamental principles that the real God outlined for human society.
其次,美国对古巴禁运违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则。
Secondly, the United States embargo of Cuba is a gross violation of the purposes and principles of the United Nations Charter and the fundamental norms governing contemporary international relations.
他们的基本必需品不会被拿走,因为粮食安全、衣服和住房将成为我们新社会的基本准则。
Their basic necessities will not be taken away, as food security, clothing and shelter will become the basic norm of our new society.
苏里南随时准备与中国合作,维护多边主义,国际法和国际关系的基本准则。
The Surinamese side stands ready to work with the Chinese side to safeguard multilateralism, international law and basic norms governing international relations.
我们重申,"支付能力"原则是分摊联合国费用的基本准则。
We reaffirm that the principle of the" capacity to pay" is the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations.
中国同印度、缅甸共同倡导的和平共处五项原则,已成为指导国家间关系的基本准则。
The Five Principles of Peaceful Co-existence that China initiated together with India and Myanmar have become a basic norm governing state-to-state relations.
俄罗斯总统强调,破坏性的外部干预严重违反国际法的基本准则。
The Russian leader emphasized that"destructive external interference that grossly violates the most basic norms of the international law.".
俄罗斯总统强调,破坏性的外部干预严重违反国际法的基本准则。
Russian President Vladimir Putin said it constituted“destructive external interference that grossly violates the most basic norms of the international law.”.
在打击恐怖主义时,国际社会需要遵守《联合国宪章》和管制国际关系的其他基本准则的宗旨和原则。
When countering terrorism, the international community needed to abide by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other basic norms governing international relations.
答:美国对台军售严重违反了国际法和国际关系的基本准则。
A: The US arms sales to Taiwan constitute a serious violation of international law and the basic norms governing international relations.
上文第43段指出,各类维持和平人员应遵循基本上相同的基本行为准则。
As paragraph 43 above notes, all categories of peacekeeping personnel are subject to essentially the same basic norms of conduct.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt