Pursuant to article 13 of the Basel Protocol, claims for compensation under the Protocol shall not be admissible unless they are brought within 10 years from the date of the incident.
The Report and Recommendations of the Panel of Commissioners Concerning the Egyptian Workers' Claims(Jurisdictional Phase) is contained in document S/AC.26/1995/R.20 Rev.1. of 12 October 1995.
Failure to do so may expose the Government to the legal and financial consequences of demands for compensation from local communities and possible breaches of contract with international companies.
该决议呼吁停止敌对活动,同时认可伊拉克的赔偿要求,并敦促以色列将其核设施置于原子能机构的监督之下。
The resolution went on to call for a cessation of hostile activities, entitled Iraq to claim for compensation, and urged Israel to place its nuclear facilities under IAEA safeguards.
The author submitted the case to the Swedish Ombudsman, who on 6 December 1995, informed him that he was not competent to deal with the compensation claim for the arbitrary detention suffered by his wife.
The Panel is unable to consider this argument in the merits phase as it refers to the question of the jurisdiction of the Commission over claims that have already been decided upon by the Panel in the jurisdictional phase.
年1月30日,提交人证实,扎格雷布市法院拒绝了他的赔偿要求,相反下令他支付国家的法律费用。
On 30 January 2005, the author confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State' s legal costs.
The vast majority of compensation claims is submitted in connection with crimes against persons and, in these cases, compensation was arbitrated in 50% of instances in 2006(against 55% in 2001).
In line with the subprogramme objectives(see para. 284 above), the Associate Reparations Officer will have to establish and implement procedures, databases and standard forms to facilitate the requests for reparation of victims.
The Council decided that the final deadline for the filing of claims under paragraph 1(a) of decision 12, including claims for injuries resulting from the explosion of landmines and unexploded ordnance, is set at 31 October 2004.
However, an amount of $0.4 million in unliquidated obligations has been retained in the UNSMIH/ UNTMIH/MIPONUH special account to settle outstanding claims for losses of contingent-owned equipment.
但180万的赔偿要求.
Million in compensatory damages.
为此,她提出了巨额的赔偿要求。
As a result, she had a significant loss of income claim.
驳回了买方对据称质量低劣的货物的赔偿要求。
The buyer' s claim for compensationfor the alleged poor quality of the goods was rejected.
法院同意了他的诉求,并准予了他的赔偿要求。
The board processed his claim and awarded him compensation.
双方对等放弃关于西撒哈拉冲突爆发以来所遭受物质破坏的赔偿要求;.
The renunciation by the two parties, on a reciprocal basis, of any compensation for the material destructions that have taken place since the beginning of the conflict in Western Sahara;
因此,其费用符合理事会第7号决定第35段(c)项的赔偿要求。
Consequently, the expenses qualify for compensation in accordance with paragraph 35(c) of Governing Council decision 7.
时任日本首相小泉纯一郎曾正式道歉,并承诺不会拒绝受害者的赔偿要求。
The then prime minister Junichiro Koizumi offered a formal apology and promised not to challenge compensation claims by former patients.
伊拉克就大学合同中断损失的赔偿要求的是非曲直提出两个论点。
Iraq makes two arguments on the merits of the University's contract interruption loss claim.
其余一半应按比例分配给有关财产损害的赔偿要求和对生命丧失和人身伤害的赔偿要求中尚未提到的部分。
The remainder shall be distributed proportionately among the claims in respect of damage to property and the portion not already covered of the claims in respect of loss of life and personal injury.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt