UNHCR estimates that some 15,000 ethnic Albanians fled from the three municipalities during the Kosovo crisis in 1999 and the conflict that followed in the Presevo valley.
科索沃危机发生新的转折以来已经一个多月了。
It is now well over one month since events took a new turn in the crisis in Kosovo.
所有对话者都指出科索沃危机对接纳了来自科索沃的大量流离失所者的当地社区造成的社会和经济后果。
All interlocutors pointed to the social and economic consequences of the Kosovo crisis for the local communities, which have received large numbers of displaced persons from Kosovo..
同时还与各个应付科索沃危机的国际和国家非政府组织建立起了协作。
Coordination has also been established with international and national NGOs which are responding to the Kosovo crisis.
我认为设立科索沃核查团可以促进科索沃危机的和平解决,我呼吁所有有关各方与科索沃核查团合作。
I believe the establishment of the Kosovo Verification Mission can contribute to the peaceful settlement of the Kosovo crisis, and I call upon all parties concerned to cooperate with the mission.
深感关切南斯拉夫联邦共和国科索沃危机,敦促有关各方无条件停止一切形式的暴力行为.
Deeply concerned about the crisis in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and urging those involved to cease unconditionally any form of violence.
应就解决科索沃危机的下列各项原则达成协议.
Agreement should be reached on the following principles to move towards a resolution of the Kosovo crisis.
在编写本报告之时,前南斯拉夫问题联络小组积极参与争取政治解决科索沃危机。
As the present report is being written, the Contact Group on the former Yugoslavia is actively engaged in seeking a political solution to the Kosovo crisis.
安全理事会成员听取了关于在南斯拉夫联盟共和国科索沃危机的状况下波黑特派团安全情况的汇报。
Members of the Security Council were informed about the security situation for UNMIBH in the light of the crisis in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia.
部长们重申,完全支持国际社会为政治解决科索沃危机所作的努力。
The Ministers reiterated their full support to the efforts of the international community for the political settlement of the Kosovo crisis.
无条件地全面接受和平谈判是解决科索沃危机的唯一途径。
Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo.
年捐赠100万欧元用以帮助减轻科索沃危机带来的影响。
In 1998, the sum of 1 million euros was given to help to mitigate the impact of the crisis in Kosovo.
关于人权状况的报告内容符合许多月以来成为科索沃危机特点的各类严重侵犯人权行为。
Reports on the situation of human rights are consistent with the categories of serious violations of human rights that have characterized the crisis in Kosovo for many months.
感谢你10月21日的信,其中你向我介绍了联合国就科索沃危机作出的各项努力。
Thank you for your letter of 21 October, in which you apprised me of United Nations efforts with regard to the crisis in Kosovo.
这次访问的主要目的是了解欧安组织可采取哪些措施防止科索沃危机扩散。
The main goal of his visit was to see what measures OSCE could take to prevent spillover of the Kosovo crisis.
持续不停的国际间促进政治解决科索沃危机的努力结果有限。
Continued international efforts to facilitate a political solution to the Kosovo crisis have had limited results.
However, apart from ensuing problems of the transition period, the Kosovo crisis produced an overwhelming impact on the fragile economies of neighbouring countries in south-east Europe and beyond.
Kazakhstan considers the missile and bomb strikes by the armed forces of the North Atlantic Treaty Organization(NATO) against the territory of Yugoslavia as a transition to the use of force to solve the Kosovo crisis.
谨提请你注意德意志联邦共和国政府于1999年4月14日公布的一项解决科索沃危机的建议(见附件)。
I have the honour to bring to your attention a proposal by the Government of the Federal Republic of Germany aiming at a solution to the Kosovo crisis, which was made public on 14 April 1999(see annex).
With the commencement of air strikes by the North Atlantic Treaty Organization(NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia in late March 1999, the Kosovo crisis gained new.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt