The number of copies of documents kept in stock and distributed within the Secretariat and in meeting rooms was curtailed.
这样做,就是为自己积存真正的财宝在天上--这是为永生所做最安全的投资。!
By doing this they will be storing up real treasure for themselves in heaven-it is the only safe investment for eternity!
D离职旅费、搬运家用物品、回国补助金、积存事假的折付和解雇偿金。
D Travel on separation, removal of household effects, repatriation grants, commutation of annual leave and termination indemnities.
报道指,欧盟(特别是英国)的零售商,不顾现行禁令,积存大批定向卤素射灯。
Reported that the EU(especially the UK), regardless of the current retailers, the accumulation of a large number of directional halogen spotlights.
委员会对拖延偿还部队派遣国的费用深表忧虑,并敦促秘书处迅速处理积存的索款要求。
Also, it had expressed deep concern at the delay in reimbursements to troop contributors, and encouraged the Secretariat to process the backlog of claims expeditiously.
工作人员如在任用以后取得回籍假资格,应自取得资格之日起开始积存这种工作年资。
Staff members who become eligible for home leave subsequent to appointment shall begin to accrue such service credits from the effective date of their becoming eligible.
这些建议包括记录离职后医疗保险负债录、计算积存年假负债和重新评估外地住房储备金。
These include the recording of after-service health insurance liabilities, the calculation of leave accrual liabilities, and a reassessment of field accommodation reserves.
因此10月初盟军被迫暂停大型攻势以积存物资。
By early October, the Allies had to suspend major offensives in order to build up their supplies.
你们不要再为自己在地上积存财宝,倒要为自己在天上积存财宝。
Do not lay up for yourselves treasures on earth, but lay up for yourselves treasures in heaven.
工作人员离职时,可领取下列一项或几项偿金:积存年假、离职回国补助金和解雇偿金。
Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: commutation of annual leave, repatriation grant and termination indemnity.
另一方面,代理商只负责以品牌的名义接受订单,不用积存产品。
An agent, on the other hand, only takes orders in the brand's name and does not stock products.
工作人员如于任用以后才符合回籍假的条件,应自符合规定条件生效之日起开始积存这种工作年资。
Staff members who become eligible for home leave subsequent to appointment shall begin to accrue such service credit from the effective date of their becoming eligible.
截至2005年12月31日,训研所对这种未付积存休假补偿的总负债估计约为392000美元。
The Institute' s total liability for such unpaid accrued annual leave compensation as at 31 December 2005 is estimated to be approximately $392,000.
UNDP had accrued an amount of $162 million as at 31 December 2005 and had thus increased its accrual for after-service health insurance by $105 million in the current biennium.
Year-end liabilities for ASHI, repatriation grant and accrued annual leave are derived from the actuarial valuation conducted in 2009, adjusted for change in discount rate.
Mr. Sagindikov(Kazakhstan): The challenge caused by the destabilizing development, accumulation and proliferation of conventional weapons is one of the key issues in ensuring international stability and security.
按照关于国贸中心的行政安排,普通基金的期末结余应还给贸发会议和世贸组织,而不能由国贸中心积存。
In accordance with the administrative arrangements for ITC, the endofperiod balance of the General Fund is to be returned to UNCTAD and WTO, and cannot be accumulated by ITC.
We are convinced that, once back to the negotiating table, the parties will find ways to resolve other issues, such as 20 per cent enrichment and the stock of enriched uranium accumulated since October 2009.
(a) Staff members shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of six weeks a year, subject to the provisions of paragraph(f) below and of rule 105.2(c).
征收岁入状况的改善使得从1998年3月起可以定期支付薪金,并把未付薪金的积存欠款略减至10个月。
Improved revenue collection has permitted regular monthly payment of salaries from March 1998 onwards and a modest reduction, to 10 months, in the accumulated arrears of unpaid salaries.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt