Entire communities can be warned about risks using common alerting protocol, short message service(SMS), Really Simple Syndication(RSS) feeds or Twitter, among other means.
Tools, such as the United Nations Development Framework(UNDAF) and the Common Country Assessment(CCA), are enabling UNHCR to enhance partnerships and coordination with other United Nations agencies.
Adjustments to competition policy were needed in developing countries to allow enterprises to prepare for the rigours of full competition through such means as flexibility or exemptions.
The Political Affairs Office continued to monitor and analyse the political situation in the country, including by means of field visits to the regions, and to assist the Mission leadership in supporting the peace process.
The Compact has developed instruments such as a conflict impact assessment and a risk-management tool to enable companies to measure their impact on the environment and make the requisite positive changes.
Such instruments as anti-dumping measures come into place when trade tensions emerge, but they still would not provide the interface between culture and economic aspects.
通过最近部署的儿童保护问题顾问等手段,维持和平行动也能协助儿童的复原,从而有助于预防冲突重演。
Through such means as the recently deployed child protection advisers, peacekeeping operations can also assist in the rehabilitation of children and thus in preventing the recurrence of conflict.
(a)促进利用生态标签、认证、污染费、自然资源税和排放量交易等手段,并适当协助各国利用这些手段;.
(a) Promote the use of tools such as eco-labelling, certification, pollution fees, natural resource taxes and emissions trading and assist States, as appropriate, in the use of such tools;.
关于使用自愿一词引起的难题,一种解决方法是在定义中纳入使用武力、胁迫或威胁等手段。
One way to deal with the difficulty that the use of the term voluntary may cause, is to include in the definition the use of means such as force, coercion or threat.
印度本土企业通过扩产、登记储备等手段快速扩张.
Indian enterprises achieving rapid growth via capacity extension and registration reservations.
展开人权教育(通过电视系列片、广播、漫画等手段);.
Human rights education(television shows, radio shows, comics, etc.).
正在通过电视会议和共享电子工作空间等手段来定期监测进展情况。
Progress was monitored regularly by means of videoconferences and shared electronic workspaces.
将酌情使用谅解备忘录和机构间特别工作队等手段。
Instruments such as Memoranda of Understanding and inter-agency task forces will be used as appropriate.
尤其通过广播电台和电视等手段把广大公众作为对象。
(c) Target the public at large through, inter alia, radio and television.
在健康宣传展览会上,通过录象和印刷材料等手段传播健康信息;.
(b) Health information dissemination at health fairs by means of, inter alia, videos, and printed materials;
这个过程涉及到商业策略思想,或者使用市场研究、创造力等手段。
Its process involves strategic business thinking, utilizing market research, creativity, and problem-solving.
为此,学校特别注意运用现代教学设备、计算器、计算机等手段。
To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like.
亚美尼亚赞赏希腊通过落实《移徙管理国家行动计划》等手段努力克服非法移徙现象。
Armenia appreciated Greece' s efforts to overcome the phenomenon of irregular migration through, inter alia, the implementation of the national plan of action on migration management.
通过发展人才资源和鼓励公司与公共机构改组工作过程等手段实现这些目标。
These goals are pursued by means of developing personnel resources and encouraging companies and public institutes to reorganize their work processes.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt