Further, her delegation was seriously concerned by the negative consequences of the application of economy measures.
对于违反行为守则的惩罚并不涉及法律或经济措施,而仅仅是将其逐出俱乐部。
Punishment for violations of the code of conduct did not involve legal or financial measures, but consisted merely of expulsion from the club.
经济合作与发展组织(经合组织)不追踪对任何国家采取的单方面胁迫性经济措施的情况。
The Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) does not track information on unilateral coercive economic measures taken against any country.
The use of unilateral coercive economic measures against developing countries hampers the promotion of the development of poor countries, and disorganizes the international system as a whole to the detriment of the needy populations of the South.
Report of the Secretary-General on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries(General Assembly resolution 56/179, para. 4).
Continue consolidating its programmes and socio-economic measures essential to achieve poverty reduction and social exclusion to the utmost wellbeing of its people(Venezuela(Bolivarian Republic of));
For instance, an economic measure that might hardly affect a large international organization may severely hamper the functioning of a smaller organization and for that reason not meet the test of proportionality.
A/59/266 Item 49 of the provisional agenda-- Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion-- Report of the Secretary-General[A C E F R S].
The fact that the article refers explicitly to social and economic measures is new; moreover, these measures also involve an obligation to respect the authenticity of the culture and values of the persons who are the object of the measures..
科威特反对任何国家对任何其他国家采取立法、行政或经济措施,特别是用于强制执行某些政策的胁迫性措施。
Kuwait is opposed to the adoption of any legislative, administrative or economic measure by any State against any other State, in particular coercive measures used to enforce specific policies.
The enforcement of unilateral coercive economic measures, in defiance of the Charter of the United Nations, has inflicted grave and irreparable losses, including heavy financial and human tolls, on the targeted countries.
Now, thanks to American workers and businessmen and women, our economy has added 10 million jobs and is growing stronger by almost every economic measure.
The General Assembly is considering agenda item 41 for the nineteenth consecutive year in the context of the increasing awareness of and broad rejection by Member States of the taking of unilateral, coercive and extraterritorial economic measures.
It is high time that the unjust and coercive economic measures and trade embargoes that are hampering the attainment of the MDGs and the development of the developing countries, and thus hurting the people, be removed.
Malaysia voted in favour of General Assembly resolution 57/5 of 16 October 2002, in which the Assembly called for the end of imposition of unilateral coercive economic measures on individuals or corporations of other States.
We firmly reject the imposition of laws and regulations that entail extraterritorial consequences and all other forms of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries.
巴拿马还认为,利用经济措施作为强加压力的手段不但违反了《联合国宪章》,而且也违反了国际法。
Panama also considers that the use of economic measures as a means of exerting pressure is contrary to the principles of the Charter of the United Nations and international law.
虽然通过经济措施可以评估某套潜在政策的相对经济效率,但政策选择取决于多种因素,效率只是其中之一。
While an economic approach may assess the relative economic efficiency of any set of potential policies, the choice of any one policy is subject to a variety of factors, only one of which is efficiency.
本报告提供的资料表明,金融组织所施加的新自由主义模式和经济措施并不足以提高尼加拉瓜人的生活水准。
The information provided in this report shows that the neoliberal model and the economic measures imposed by the financial organizations have not been successful enough to improve the standard of living of Nicaraguans.
The effective conduct of such operations required closer integration of political, military, humanitarian and economic actions, as well as collective security efforts at the global and regional levels.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt