The vast majority of seismic events can be classified automatically by computer algorithms; only the hard cases are flagged by the software for human intervention.
绝大部分食物中都含有糖,那些糖已经保证了你身体的需要。
The vast majority of foods contain sugar, those sugars has been to ensure the needs of your body.
目前,工业应用占据绝大部分市场份额,是最大的应用领域。
At present, industrial applications account for the majority ofthe market share, representing the biggest application area.
绝大部分Docker用户(80%)同时还使用了至少一种配置工具。
A vast majority of Docker users(80 percent) are also using at least one of the configuration tools.
绝大部分技术开发的工作是与报告、接口、数据转换和工作流程以及这些扩展有关。
The majority ofthe technical development effort is related to reports, interfaces, data conversions and workflow as well as the extensions.
绝大部分保健品都是单一的补充某一种或者几种营养元素,健康人吃多了反而不好。
The vast majority of health care products are a single supplement of a certain or several nutrients, healthy people eat too much is not good.
绝大部分相关的案例法出自欧洲人权法院,也有相关的案例法出自其他机构。
The majority ofthe relevant case- law comes from the European Court of Human Rights but there is also relevant case- law from other bodies.
绝大部分技术产品都通过渠道来销售,成功的供应商需要与商业伙伴密切合作。
The vast majority of technology products are sold through channels and successful vendors need to work with their partners very closely.
绝大部分的双边条约采用"非清单式两国共认犯罪方法"。
The majority of bilateral treaties adopt the" Non-List Double Criminality Approach".
极大的可扩展性,因为绝大部分交易数据主体可以随时间消除,而不会影响安全性。
Extremely good scalability, as the great majority of transaction data can be eliminated over time without compromising security.
监督厅内审司的审计涵盖难民署绝大部分的业务区域(见图1)。
OIOS/IAD audits covered the majority of the areas where UNHCR was operating(see Figure 1).
这一思路符合国际法准则和相关国际实践,得到了绝大部分东盟国家的支持。
This approach is in line with norms of international law and relevant international practices and is supported by the overwhelming majority of ASEAN members.
The vast majority of its population speak the same language, share the same ethnic and tribal background, have the same cultural heritage and practise the same religion, Islam.
Prior to the war, the Golan Druze were overwhelmingly in support of the government of Bashar al-Assad, as his government has long been staunchly supportive of their interests and opposition to Israeli rule.
法国对于维持对马约特岛的主权毫无兴趣,但是,该岛绝大部分人口都表达了继续留在法兰西共和国内的愿望。
France had no interest in maintaining sovereignty over Mayotte; however, the vast majority of the island' s population had expressed their wish to remain within the French Republic.
毫不奇怪的是,各种报告原稿的语文绝大部分是英文,用英文写的文稿质量差,越来越成为翻译的严重问题。
Not surprisingly, the language of original texts of reports is overwhelmingly in English and the poor quality of drafts in that language is becoming a serious problem for translators.
以色列当局随后经剪辑,公开播放了非常有限的材料,但绝大部分仍然控制在以色列当局手中。
The Israeli authorities have subsequently released a very limited amount of this for public access, in an edited form, but the vast majority has remained in the private control of the Israeli authorities.
区域间合作使一些地区能够共享多方面的知识和丰富的经验并得以应对绝大部分南方国家所面临的共同问题。
Interregional cooperation allowed regions to bring a wide variety of knowledge and experience to bear on common issues and problems faced by the vast majority of countries in the South.
另一个实例是,要发展有生命力,每年也需有7%的持续增长,但绝大部分非洲国家达不到这个要求。
Another example is that sustained annual growth of 7 per cent for over 10 years is required for viable development, but the majority of African countries do not meet that requirement.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt