The rules of procedure shall include provisions giving effect to the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
能在多大程度上成功地促进实施《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》。
The overriding consideration is the extent to which the practices would promote the successful implementation of the principles of the Declaration of Basic Principle of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
这项工作有助于促进执行《联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理并予以支助公约》第7条。
This work contributes to the promotion of Article 7 of the United Nations Convention on Justice and Support for Victims of Crime and Abuse of Power.
从收到的答复来看,《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》看来得到大多数国家的尊重。
According to the replies received, the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power appears to enjoy respect in most States.
(d) Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the General Assembly in its resolution 40/43 of 29 November 1985.
Council resolution 1989/57 of 24 May 1989, entitled" Implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power";
A proposal was also made to add the following text:“The rules of procedure shall include provisions giving effect to the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power”.
这项议案符合联合国《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》。
The Bill is in line with the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
鼓励预防犯罪中心加强技术援助项目以促进执行《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》。
The Centre was encouraged to strengthen its technical assistance projects to promote the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
年,联合国通过了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》。
In 1985 the United Nations passed a Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
年,联合国通过了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》。
In 1985 the United Nations adopted the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
协调小组第一次会议将于1998年6月举行。三、罪行和滥用权力行为受害者.
The first meeting of the coordination panel will be held in June 1998. III. VICTIMS OF CRIME AND ABUSE OF POWER.
The replies received indicate that Member States have implemented, at least in part, the measures contained in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
(b) The Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the Assembly in its resolution 40/34 of 29 November 1985;
A landmark for this new development was the adoption by the General Assembly in 1985 of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power(General Assembly resolution 40/34, annex).
It was recalled that the criteria of article 24, paragraph 3, were based on the principles contained in paragraph 2 of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
Recalling also the plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, annexed to its resolution 1998/21.
Recalling its resolution 1989/57 of 24 May 1989 on the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
其中最重要的是联合国大会1985年通过的《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》1。
One of the most important is the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the United Nations General Assembly in 1985.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt