船舶拆解 - 翻译成英语

dismantling of ships
ship scrapping
of ship dismantling
ship-dismantling
shipbreaking
拆船
船舶 拆解

在 中文 中使用 船舶拆解 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
酌情与其他倡议合作,开展关于在船舶拆解设施进行无害环境管理作业的培训;.
Training on environmentally sound management operations at ship dismantling facilities undertaken, in collaboration with other initiatives, where appropriate;
加拿大承认船舶拆解是一个复杂的问题,确定解决方式需要进行仔细的考虑。
Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration.
审议考虑联合工作组船舶拆解整体目标和优先权重点;.
A consideration of the overall objective and priority setting for the Joint Working Group with regard to ship scrapping;
讨论船舶拆解环境无害化管理的背景下的船旗国和其他有关国家的责任,如港口国和回收国等;.
To discuss the responsibility of flag States and other concerned States such as port States and recycling States in the context of the environmentally sound management of ship scrapping;
强调国际劳工组织、国际海事组织以及巴塞尔公约之间继续酌情就船舶拆解相关问题进行机构间合作的重要性;.
Underlines the importance of continued inter-agency cooperation between the International Labour Organization, the International Maritime Organization and the Basel Convention on issues related to ship dismantling, as appropriate;
欢迎国际劳工组织、国际海事组织和巴塞尔公约秘书处之间在有关船舶拆解的问题上展开合作;.
Welcomes the cooperation between the secretariats of the International Labour Organization, the International Maritime Organization and the Basel Convention on issues related to ship dismantling;
请国际海事组织继续适当顾及《巴塞尔公约》在有关船舶拆解的事宜方面的作用、能力和专门知识;.
Requests the International Maritime Organization to continue to have due regard to the role, competence and expertise of the Basel Convention in matters related to ship dismantling;
若干其他代表向联络小组通报了在其各自的国家一级开展船舶拆解和技术援助活动方面的进展情况。
A number of other representatives had informed the contact group of developments at the national level with respect to ship dismantling and technical assistance activities in which their countries had participated.
(d)审议是否有必要可能于2007年举行劳工组织/海事组织/巴塞尔公约船舶拆解联合工作组第三次会议;.
To consider the need for a possible third meeting of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group on Ship Scrapping in 2007;
执行秘书向会议介绍了这一项目并回顾了迄今为止如何按照《公约》处理船舶拆解的事项。
The Executive Secretary introduced the item and reviewed how ship dismantling had been treated under the Convention thus far.
秘书处将继续与劳工组织进行合作,特别在就有关船舶拆解的工作方面进行合作。
The Secretariat will continue its cooperation with ILO, especially in relation to the work on ship dismantling.
作为开端,计划在近期内举办由劳工组织和国际海事专家出席的实施船舶拆解准则的讲习班。
As a start, a workshop involving ILO and IMO is planned for the near future on the implementation of the ship dismantling guidelines.
联合工作小组同意三个机构应该讨论制定全球船舶拆解技术合作计划。
The Joint Working Group agreed that the development of a global technical cooperation programme on ship scrapping should be further considered by the three organizations.
年7月举行的巴塞尔公约不限成员名额工作组第四次会议的审议重点包括船舶拆解和弃置的问题。
Ship dismantling and abandonment were among the areas of focus of the fourth meeting of the Basel Convention' s Open-ended Working Group in July 2005.
请不限成员名额工作组进一步考虑船舶拆解的法律问题以期在缔约方大会第八届会议之前解决这一问题。
Request the Open-ended Working Group further to consider the legal aspects of the dismantling of ships with the aim of resolving this issue by the eighth meeting of the Conference of the Parties.
船舶拆解基本上是岸上的行业,其主要的关切是拆船工人的健康与安全,他们认为这些问题不属于海事组织的权限。
Ship scrapping was basically an onshore industry, with the main concern being the health and safety of ship-breaking workers, which in their view was outside the purview of IMO.
由于其工作方案中规定的任务尚未完全,缔约方大会第七届继续讨论了全部和部分船舶拆解法律问题。
As the tasks to be undertaken under the work programme had not been completed, discussions on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships continued during the seventh meeting of the Conference of the Parties.
国际劳工组织代表说,劳工组织业已确保在孟加拉国开展一项新的,由联合国开发计划署提供价值1,300,000万美元的有关安全与环境无害船舶拆解的项目。
The representative of ILO stated that ILO has secured a new US$1.3 million UNDP-funded project in Bangladesh on safe and environmental friendly shipbreaking.
追踪COP的VII/26决定,特别是在有关船舶拆解的实践、法律的和技术方面,以获得船舶拆解方面的可操作性途径。
To follow up the decision VII/26 of COP 7, in particular the elements regarding practical, legal and technical aspects of the dismantling of ships in the context of achieving a practical approach to the issue of ship dismantling..
最后,秘书处协助缔约方解决船舶拆解的法律方面问题,并与其他有关政府间组织一起推广一种统一的船舶拆解办法。
Finally, the Secretariat assists the Parties in addressing the legal aspects of ship dismantling, and works with other relevant intergovernmental organizations to promote a harmonized approach to ship dismantling..
结果: 65, 时间: 0.023

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语