For example, on August 11, 2003, the town of Grono, Switzerland recorded 41.5° C, breaking the record of 139 years.
在大多数国家,譬如我的祖国法国,我们告诉孩子们,制造业没有未来;.
In most countries- such as France, my own country- we have told our children that manufacturing has no future;
它提供了有关自我表达的一些基本工具,譬如,通过精心构造的、有系统的论证以表达思想的技巧;?
It provides some of the basic tools of self-expression? for instance, skills in presenting ideas through well-constructed, systematic arguments?
譬如,如何在控制系统中调整小参数使得掘进作业更加有效和安全。
Such as, how changing small parameters in the control system can make the drive even more efficient and safer.
如下所述,譬如,在教育和就业方面,有许多促进残疾人参与的方案。
As outlined below, for example in respect of education and employment, many programmes to promote participation by disabled people are in place.
譬如《牛津大学战略规划(2013年-2018年)》就提出“在全国和全球层面造福社会”的总体目标。
Oxford's 2013-2018 Strategic Plan, for instance, embodies the objective to“benefit society on a national and global scale.”.
她虽然配置有内部传感器,譬如你触摸她的手,她会说:“我喜欢与你握手。
Although she is equipped with internal sensors, for example, if you touch her hand, she will say:"I like to shake hands with you.
侨民消费能吸引原籍国的商品和服务贸易(譬如思乡商品和思乡旅游)。
Diaspora spending can attract trade in goods and services(such as nostalgic goods and nostalgic tourism) from countries of origin.
譬如,对于电梯、门、卫生间、楼梯、坡道、泊车位和人行道等规定了具体要求。
For instance, requirements are laid down for lifts, doors, toilets, stairs, ramps, car parks and footpaths.
他带着这句佛教用语,写下不少动人心弦的创作,譬如〈我〉:.
With this Buddhist phrase, he wrote a number of moving creations, such as me.
譬如,尽管发达国家需要移徙工人,但不愿意将在其境内工作的大量移徙人口的身份正常化。
For instance, while developed countries needed migrant workers, they were reluctant to regularize the status of large segments of the migrant population working in their territory.
她在下午醒来,感到更加难受,并难以担负起平时的职责,譬如说是做晚饭或辅导孩子做家庭作业。
She awoke in the afternoon feeling worse and having difficulty with her usual responsibilities, such as making dinner or helping the children do their homework.
譬如,据有些情报称苏联人口似乎过多了,应该用各种办法缩减。
For instance, some of them alleged that the population of the Soviet Union was too large and should be reduced in different ways.
在约翰福音11章中主并没有给拉撒路某种生命的象征(譬如粮或者水)而是生命本身。
In John 11 the Lord did not give Lazarus something symbolic of life(such as bread or water) but life itself.
纳入"意味着,通过具体条款,将公约本身纳入挪威法律,譬如在《人权法》中纳入具体条款。
Incorporation means that the convention as such is incorporated into Norwegian law through specific provisions, for instance in the Human Rights Act.
如果早点回去应该就不会有什么问题,譬如我大学毕业就回去。
If I had gone back early there would have been no problem, such as going back when I graduated from college.
这也解释了为什么我们的鼻子比我们的祖先要小,譬如尼安德特人。
It also explains why our noses are smaller than those of our ancestors, such as the Neanderthals.
我们将用这些钱来购买灾民最需要的必需品,譬如毛毯等。
We will use the money to buy necessities victims most need, such as blankets.”.
As far as I know, DoubleClick offers limited orientation features, including crowd orientation and general category orientation, such as i can specify a funny video.
譬如“我感觉非常疲惫,因为…”、“当时,它让我觉得…”.
Examples:“I am feeling tired because…”“When this happens, it makes me feel like…”.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt