It's strongly suspected that the virus spreads to people from fruit bats, which were known to roost in the cotton factory's eaves.
这表明,该病毒有相似的细胞功能的(和因此还活着),然后演变。
This suggests that the viruses had similar once with the cell functions(and thus was alive), and then evolved.
该病毒作者被指控对计算机网络造成超过8000万美元的损失,并被判处5年监禁。
The virus writer was accused of causing more than $80 million in damages to computer networks and sentenced to 5 years in prison.
我们还将看看,当他们收到了他们的免疫接种和他们染上该病毒。
We will also look at when they received their immunizations and the viruses they contracted.".
这家芯片制造商不相信该病毒是由黑客引起的,但目前还不清楚谁对此负责。
The chip maker doesn't believe the virus was caused by hackers, but it's unclear who is responsible for it.
此前,该病毒仅限于中美洲的热带森林,并且该病从猴子传播到猴子。
Previously, the virus was confined to the tropical forests of Central America and the disease was transmitted from monkey to monkey.
该病毒起源于中国第五大城市武汉,全球确诊病例中有70%以上是在中国患者中诊断出的。
The virus originated in Wuhan, China's fifth biggest city, and more than 70 per cent of the confirmed cases worldwide were diagnosed in patients in China.
在一个大国,巴西为例,该病毒可以继续,而不用尽易感宿主的很长一段时间的循环。
In a large country, Brazil for instance, the virus can continue circulating without running out of susceptible hosts for a long time.
但是我们知道该病毒可以通过咳嗽和其他密切接触在人与人之间传播。
But we know the virus can be transmitted from person to person and it is passed by coughing and other close contact.
年,确定该病毒是从野禽中的传染源向家禽传播。
It was determined in 2004 that the virus was being spread to domesticated birds from reservoirs of disease in wild bird populations.
同时,该病毒可以导致严重的和致命的肝脏疾病:肝硬化,慢性、退行性疾病;癌症以及器官衰竭。
In time, the virus can lead to serious and deadly liver conditions: cirrhosis, a chronic, degenerative condition; cancer; and organ failure.
该病毒与埃博拉病毒和寨卡病毒,被世界卫生组织列为是可能导致全球流行的八种重点疾病之一。
The virus is listed alongside Ebola and Zika as one of eight priority diseases the World Health Organization believes could cause a global epidemic….
虽然我们不能完全确定该病毒是如何传播的,它是病毒肯定的是,可以通过人-人接触传播。
Although we are not completely sure how the virus is transmitted, it is for certain that the virus can be spread through human-to-human contact.
该病毒引发眼部炎症和液体积聚等副作用,但在6周内消失。
The virus triggered side effects such as inflammation and fluid buildup in the eyes, but they disappeared within 6 weeks.
该病毒已经传播到全身,但Aliota说,他们惊讶地发现该病毒仅在大脑和骨骼肌中引起了病理。
The virus had spread throughout the body but Aliota says they were surprised to find it caused pathology only in the brain and skeletal muscle.
该病毒还使肿瘤细胞对化疗药物更敏感,阻止肿瘤进展,在某些情况下几乎消除肿瘤。
The virus also made tumour cells more sensitive to chemotherapy drugs, halting tumor progression and almost eliminating tumours in some cases.
中国政府已经切断了进入武汉和湖北省其他16个城市的通道,以防止人们离开并进一步传播该病毒。
The Chinese government has cut off access to Wuhan and 16 other cities in Hubei province to prevent people from leaving and spreading the virus further.
大多数感染不会引起症状,并能自行消失,但该病毒仍然是全球妇女癌症死亡的主要原因。
Most infections don't cause symptoms and go away on their own, but the virus is a still leading cause of cancer deaths among women worldwide.
与当时的其他流行病不同,该病毒并未过多感染60岁以上的成年人。
Unlike then and other pandemics, this virus did not disproportionately infect adults older than 60.
我们的目标依然是减缓该病毒进入美国的速度。
The goal here is to slow the entry of the virus into the United States.”.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt