费德勒 - 翻译成英语

federer
费德勒
德勒
fiedler
费德勒
菲德勒
feidler
fidler

在 中文 中使用 费德勒 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
费德勒在一份声明中表示:“董事会仍对网络安全事件深感关切,并将全力关注此事。
Feidler said in a statement:“The Board remains deeply concerned about and totally focused on the cyber security incident.
尽管最近几周迪拜有很多练习,费德勒表示在实际比赛中进行自我测试非常重要。
Despite plenty of practice in Dubai in recent weeks, Federer said it was important to test himself in an actual match.
被任命为非执行董事长的董事会成员马克·费德勒表示,董事会“完全专注于”网络安全事件。
Mark Feidler, a board member who was named non-executive chairman, said the board is“totally focused” on the cyber-security incident.
他的音乐成长之路也受到如索菲亚·瓦克曼、塔玛拉·费德勒和谢尔盖·乌里韦耶夫等著名音乐家的影响。
His musical development was also greatly influenced by such prominent musicians as Sofia Wakman, Tamara Fidler and Sergey Uryvaev.
我不是费德勒,但我试图在艺术市场的网球场边界内尽可能地重塑比赛。
I'm no Federer, but I try to reinvent the game as much as possible within the boundaries of the art-market tennis court.
但它已经遭遇挫折,主要的抽签罗杰·费德勒选择给它一个失误,AndyMurray和KeiNishikori退出受伤。
But it has already suffered setbacks, with major Roger Federer opting to give it a miss and Andy Murray and Kei Nishikori pulling out injured.
费德勒转入职业全部回的方式于1998年,一直在他的巅峰在过去的20多年。
Federer turned pro all the way back in 1998 and has been at the top of his game for the last 20-plus years.
费德勒现在将在几天内决定是否从周一开始的一周内前往迪拜参加ATP赛事.
Federer will now decide within a few days whether or not to travel to Dubai for the ATP event starting a week from Monday.
一年前,费德勒成为自1976年BjornBorg以来第一个在WELLBET中夺冠的人,而没有放弃一套。
A year ago, Federer became the first man since Bjorn Borg in 1976 to win the title without dropping a set.
费德勒和蒂姆在比赛开始时交换了休息,在28分钟后,他们分享了八场比赛和80分的报价。
Federer and Thiem swapped breaks at the start of their match and, after 28 minutes, they shared the eight games and 80 points on offer.
顶级种子罗杰·费德勒在比赛中输掉了首场比赛,保加利亚的三号种子格里戈尔·季米特洛夫在第三轮中输了。
Top-seeded Roger Federer lost his opening match at the tournament, and third-seeded Grigor Dimitrov of Bulgaria lost in the third round.
巡航后通过第一盘,费德勒开始以惊人的速度犯下非受迫性失误,而查迪很快就占据优势。
After cruising through the first set, Federer began to commit unforced errors at an alarming rate and Chardy quickly took advantage.
关于他无情地拆除斯洛伐克世界第73号拉克索的证据,阻止费德勒打出更多温布尔登历史需要一些特别的东西.
On the evidence of his ruthless demolition of Slovakian world number 73 Lacko, it will take something special to stop Federer making more Wimbledon history.
但是,在他的折磨开始后一小时42分钟,他抬头看到费德勒在四分之一决赛中出场16次。
But, an hour and 42 minutes after his torment had begun, he looked up to see Federer serving for his 16th appearance in the quarter-finals.
他们最近的一次会议是在最后上个月在迪拜,其中费德勒赢得直落两盘以6-3,7-5。
Their most recent meeting was in the final last month in Dubai, where Federer won in straight sets 6-3, 7-5.
我不想说我很沮丧,但我不明白为什么这不会发生在我身上,”费德勒去年表示.
I don't want to say I was frustrated, but I didn't understand why it wasn't happening for me," Federer said last year.
我觉得六个月后我会成为一名不同的球员,但每个人都害怕这样做…“费德勒补充道.
I feel like I would be a different player six months later but everybody's scared to do it," Federer added.
我甚至不知道发生了什么,直到有人告诉我,“费德勒说连续赢了五场比赛而没有失去一分。
I didn't even know that happened until someone told me afterwards,” Federer said of winning five games in a row without losing a point.
另外,还有5688人出席了费德勒与当地选手科基纳基斯在赛事开始前的公开训练课。
Also, a further 5,688 attended Federer's open training session with the local hero Thanasi Kokkinakis before the event started.
费德勒说:「说真的,(比赛期间)我没有感觉心理疲劳,但我现在觉得极度疲惫、糟透了。
Roger Federer said:“To be honest, I didn't feel mental fatigue(during the match),”“Now I feel horribly fatigued and just awful.
结果: 537, 时间: 0.0342

顶级字典查询

中文 - 英语