However, they ended up causing damage to third parties in the global financial system.
尽管禁运造成了损害,但古巴在预防犯罪、刑事司法和打击国际毒品问题方面取得了巨大的成就。
Despite the damage caused by the embargo, Cuba had achieved a great deal in crime prevention, criminal justice and combating the international drug problem.
鉴于上述行为给伊拉克人民造成了损害,伊拉克共和国重申,伊拉克有权为此要求赔偿。
The Republic of Iraq reaffirms its right to demand reparation for the harm inflicted on the Iraqi people through the aforementioned acts.
因联合国脱离接触观察员部队奥地利特遣队的成员对营房的财产造成了损害,对奥地利国提起了索偿要求。
The claim had been brought against the Austrian State because the member of an Austrian contingent in United Nations Disengagement Observer Force had caused damage to property in the barracks.
这些罪行带来了严重的经济挑战,同时对社会和环境造成了损害。
These crimes have generated serious economic challenges along with social and environmental harm.
贸易保护主义也扭曲了全球粮食市场,不经济的农业补助对环境和纳税人都造成了损害。
Protectionism also distorted global food markets and wasteful agricultural subsidies harmed both the environment and taxpayers.
沙特阿拉伯认为,联军建造449平方公里的道路给环境进一步造成了损害。
According to Saudi Arabia, further environmental damage resulted from 449 square kilometres of roads that were constructed by the Allied Coalition Forces.
尽管,服务业确实为GDP贡献了不少,但这也对农业和制造业发展造成了损害。
While it is true that the service sector contributes a large part the GDP, it is also detrimental to the growth of agriculture and manufacturing.
In at least one case, involving DRM software installed by Sony Corp. without users' permission, the software caused damage to the end user's computer.
因此,即使物体未能进入外层空间,但造成了损害,就可适用在联合国主持下通过条约制定的国际责任制度。
Thus, the international liability regime established by treaties under the aegis of the United Nations may be applied even when a launched object fails to reach outer space but nevertheless causes damage.
年11月21日,西班牙外交大臣向法国大使转递一份正式抗议,因为法国卡车司机罢工造成了损害。
A formal protest was transmitted by the Spanish Minister for Foreign Affairs to the French Ambassador on 21 November 1996, because of the damage caused by the French lorrydrivers' strike.
Study the possibility of criminalizing the abuse of functions regardless of the damage caused and in line with the requirements of article 19 of the UNCAC; and.
由于仅仅未遵守诉讼程序最后期限本身并不引起获得赔偿的权利,所以必须证明司法机构的拖延造成了损害。
Since mere failure to meet procedural deadlines does not of itself give rise to the right to compensation, it must be proved that harm resulted from the delay by the judicial bodies.
Proceeds of other offences covered by the Convention are to be returned to the requesting State party if it establishes ownership or the requested State party recognizes damage to the requesting State party(art. 57, para. 3(b)).
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt