RASULNYA - 翻译成中文

其使者
的使徒

在 印度尼西亚 中使用 Rasulnya 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dan sesiapa yang menjadikan Allah dan rasulnya serta orang-orang yang beriman itu penolongnya( maka berjayalah dia), kerana sesungguhnya golongan( yang berpegang kepada agama) Allah, itulah yang tetap menang.
誰以真主和使者,以及信士為盟友,(誰是真主的黨羽);真主的黨羽,確是優勝的。
Dan berapa banyak negeri yang penduduknya durhaka terhadap perintah Tuhannya dan RasulNYA, maka Kami membuat perhitungan dengan mereka dan Kami azab mereka dengan azab yang mengerikan.
有許多城市的居民,曾違抗他們主和眾使者的命令,我將嚴格地審訊他們,嚴厲地懲罰他們。
Dan sesiapa yang menjadikan Allah dan rasulnya serta orang-orang yang beriman itu penolongnya( maka berjayalah dia), kerana sesungguhnya golongan( yang berpegang kepada agama) Allah, itulah yang tetap menang.
五六谁以真主和使者,以及信士为盟友,﹙谁是真主的党羽﹚;真主的党羽,确是优胜的。
Setelah banyak yang meninggalkan Dia karena pengajaran ini, Yesus bahkan bertanya kepada ke dua-belas rasulNya, Apakah kamu tidak mau pergi juga?( Yoh 6: 67).
当大部分门徒都离弃祂的时候,祂如此问十二使徒,"你们也要去吗?"(约6:67)。
Sesungguhnya pembalasan terhadap orangorang yang me merangi Allah dan RasulNya dan membuat kerusakan di muka bumi, hanyalah mereka dibunuh atau disalib, atau dipotong tangan dan kaki mereka dengan bertimbal balik( bersilang), atau dibuang dari negeri( tempat kediamannya).
敌对真主和使者,而且扰乱地方的人,他们的报酬,只是处以死刑,或钉死在十字架上,或把手脚交互着割去,或驱逐出境。
Berimanlah kamu kepada Allah dan RasulNya, dan belanjakanlah( pada jalan kebajikan) sebahagian dari harta benda( pemberian Allah) Yang dijadikannya kamu menguasainya sebagai wakil. maka orang-orang Yang beriman di antara kamu serta mereka membelanjakan( sebahagian dari harta itu pada jalan Allah); mereka tetap beroleh pahala Yang besar.
你们应当信仰真主和使者,你们应当分舍他所委你们代管的财产,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬。
Setelah banyak yang meninggalkan Dia karena pengajaran ini, Yesus bahkan bertanya kepada ke dua-belas rasulNya, Apakah kamu tidak mau pergi juga?( Yoh 6: 67).
當大部分門徒都離棄祂的時候,祂如此問十二使徒,"你們也要去嗎?"(約6:67)。
Kamu beriman kepada Allah dan rasulNya, serta kamu berjuang membela dan menegakkan agama Allah dengan harta benda dan diri kamu; yang demikian itulah yang lebih baik bagi kamu.
你们信仰真主和使者,你们以自己的财产和生命,为真主而奋斗,那对于你们是更好的。
Dan alangkah baiknya jika mereka reda dengan apa yang Allah dan Rasulnya berikan kepada mereka sambil mereka berkata; cukuplah Allah bagi kami, ia dan Rasulnya akan beri kepada kami kurnia nya, sesungguhnya kepada Allah lah kami menuju.
如果他们满意真主及其使者给予他们的,并且说:“真主及其使者将以别的恩惠给予我们,我们确是祈求真主的。
Kami bersaksi bahwa tidak ada Tuhan yang berhak disembah selain Allah yang tidak ada sekutu bagiNya dan kami bersaksi bahwa sesungguhnya Muhammad Shallahu'alaihi wa Sallam adalah hamba dan RasulNya.
我作证:除安拉之外,绝无主宰,他是独一的主,他绝无伙伴;我作证:穆罕默德是他的仆人和他的使者
Dan katakanlah( wahai Muhammad): Beramallah kamu( akan segala yang diperintahkan), maka Allah dan RasulNya serta orang-orang yang beriman akan melihat apa yang kamu kerjakan dan kamu akan dikembalikan kepada( Allah) Yang Mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata, kemudian Dia menerangkan kepada kamu apa yang kamu telah kerjakan.
一零五你说:「你们工作吧!真主及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。
Dan katakanlah( wahai Muhammad): Beramallah kamu( akan segala yang diperintahkan), maka Allah dan RasulNya serta orang-orang yang beriman akan melihat apa yang kamu kerjakan dan kamu akan dikembalikan kepada( Allah) Yang Mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata, kemudian Dia menerangkan kepada kamu apa yang kamu telah kerjakan.
一○五.你說:「你們工作吧!真主及其使者和信士們都要看見你們的工作;你們將被送到全知幽明者那裡去,而他要將你們的工作告訴你們。
Telah berfirman Allah SWT: Dan Katakanlah: Bekerjalah kamu, maka Allah dan Rasulnya serta orang-orang mukmin akan melihat pekerjaan itu, dan kamu akan dikembalikan kepada( Allah) yang mengetahui akan yang ghaib dan yang nyata, lalu diberitahukannya apa yang telah kamu kerjakan.
清高的真主说:【你说:“你们工作吧!真主及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。
Dan Katakanlah( wahai Muhammad): Bekerjalah kamu, maka Allah dan RasulNya serta orang-orang yang beriman akan melihat apa yang kamu kerjakan; dan kamu akan dikembalikan kepada( Allah) Yang Mengetahui perkara-perkara ghaib dan yang nyata, kemudian ia menerangkan kepada kamu apa yang telah kamu kerjakan.
你说:“你们工作吧!真主及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。
Firman Allah bermaksud" Berimanlah kamu kepada Allah dan rasulNya, dan belanjakanlah dari apa yakni harta yang kamu dijadikan Allah mempusakainya, maka orang-orang yang beriman antara kamu dan membelanjakan( hartanya di jalan kebajikan) akan memperolehi pahala yang besar- Surah al Hadid ayat 7.
(16:90)又说:“你们应当信仰真主和使者,你们应当分舍他所委托你们代管的财产,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬”(57:7)圣训中说:“爱人如爱己,方为真信士”。
Firman Allah bermaksud" Berimanlah kamu kepada Allah dan rasulNya, dan belanjakanlah dari apa yakni harta yang kamu dijadikan Allah mempusakainya, maka orang-orang yang beriman antara kamu dan membelanjakan( hartanya di jalan kebajikan) akan memperolehi pahala yang besar- Surah al Hadid ayat 7.
真主在尊贵的《古兰经》中说:“你们应当信仰真主和使者,你们应当分舍他所委你们代管的财产,你们中信道而且施舍者,将受重大的报酬。
Sesungguhnya pembalasan terhadap orangorang yang me merangi Allah dan RasulNya dan membuat kerusakan di muka bumi, hanyalah mereka dibunuh atau disalib, atau dipotong tangan dan kaki mereka dengan bertimbal balik( bersilang), atau dibuang dari negeri( tempat kediamannya).
敵對真主和使者,而且擾亂地方的人,他們的報酬,只是應該殺死他們,或釘死在十字架上,或把手腳交互著割去,或驅逐出境。
Firman Allah bermaksud" Berimanlah kamu kepada Allah dan rasulNya, dan belanjakanlah dari apa yakni harta yang kamu dijadikan Allah mempusakainya, maka orang-orang yang beriman antara kamu dan membelanjakan( hartanya di jalan kebajikan) akan memperolehi pahala yang besar- Surah al Hadid ayat 7.
(16:90)又說:“你們應當信仰真主和使者,你們應當分舍他所委托你們代管的財產,你們中信道而且施舍者,將受重大的報酬”(57:7)圣訓中說:“愛人如愛己,方為真信士”。
Rasulnya a w.
使者.
Kami yakin semua Muslimah mengidolakan rasulnya.
每位穆斯林都要信所有使者.
结果: 3085, 时间: 0.0141

顶级字典查询

印度尼西亚 - 中文