翻訳は - 翻译成中文

翻译
翻訳
通訳
訳し
translation
翻譯
翻訳
通訳
訳し
译文
翻訳
訳文 の
译名
翻訳 は
タイトル
原 曲

在 日语 中使用 翻訳は 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
は、シリア語の翻訳は、タイトルは:"その本の偉大なソロモンの知恵";
在敘利亞文翻,標題是:“這本書的大智慧的所羅門”;
後期ローマにおけるギリシア語の著作物のラテン語への翻訳は、成功したものもあった。
后来罗马人尝试把希腊的著作翻译成拉丁文,只取得了有限的进展。
ドイツ語または英語への認可の翻訳は、他の言語のいずれかの書類に添付しなければなりません。
授权翻译成无论是德语或英语必须附加在其他语言中的任何文件。
機械翻訳は、短期間で大量のテキストを翻訳する最も低コストな方法です。
机器翻译是一种在短时间内翻译大量文本最经济有效的方式。
翻訳は他の方が以前にやったものよりもこなれていて良いです。
这个翻译的比我以前买的另外一个好多了。
注記:機械翻訳についての免責事項:この記事の翻訳はコンピューターシステムによって行われており、人間の手は加えられていません。
注意:机器翻译免责声明:本文是由无人工介入的计算机系统翻译的
動物の生物学的応答、および究極の臨床の翻訳は、最終的に慎重かつ適切な用量、経路およびキャリアのパラダイムに依存することになります。
生物学反应的动物和最终的临床翻译,最终将取决于审慎和适当的剂量、途径和载体范式。
MobileTran™は、最初の携帯電話、携帯電話の翻訳サービス、1つの言語から別のシングル単語、フレーズ、文とWebページの翻訳は、世界で提供される。
MobileTran™是第一个移动电话,移动电话翻译服务将提供在世界上翻译单打字词,短语,句子和网页从一种语言到另一种。
翻訳は学識のある人々で構成され、聖書用語の専門家でもあり、聖書に関して間違いのない確信ある権威者たちでした。
翻譯人員是圣經語言方面的專家學者,他們確信圣經的無誤和權威。
最も人気のあるロシア語での翻訳はMindovgであり、これがMindaugasないしMindaugisとして再現されたのは何の問題もなく且つ自然なことであった[11]。
出现最多的俄语译名是Mindovg,这个译名能被非常容易自然地复原为Mindaugas或Mindaugis。
ハルビン工業大学教授の李生氏は、「機械翻訳は生活サービスや学習などの分野で人の翻訳に代わり、プライベートの助手になろうとしている。
哈尔滨工业大学的李生教授表示,机器翻译在生活服务、学习等领域正逐渐替代人工翻译,成为个人翻译助手。
によると、神の名は、ギリシャ語の翻訳は、約180の事例五それらの点で異なるヘブライ語のテキスト(cf.hoberg、"死ぬ創世記"、第2版です。
表明,神聖的名字,在希臘的翻譯五經不同約180例從這些希伯來文(見霍貝格,“模具起源”,第2版。
最も人気のあるロシア語での翻訳はMindovgであり、これがMindaugasないしMindaugisとして再現されたのは何の問題もなく且つ自然なことであった[11]。
出现最多的俄语译名是Mindovg,这个译名能被快速自然地恢复为Mindaugas或Mindaugis。
この4秒程度の台詞のエッセンスを「一秒三文字」の制限内で的確に表した名訳に出会って、「字幕翻訳は面白そうだ」と感じた。
让四秒钟的台词在一秒钟3个字的限制下准确表达出来,这样的字幕翻译“很有趣”。
他方で、「俳句の精神」は本質的に日本的なものであり、いかなる場合も翻訳は不可能だという主張もある。
另一方面,有人主張,“俳句的精神”代表了日本的本質,無論什麼情況翻譯都是不可能的。
締約国が報告書を見直しかつ再提出することができないときは、条約機関による検討を目的とした報告書の翻訳は保障できない。
委员会提醒缔约国注意,如果缔约国不能审查和重新提交报告,则不能保证为条约机构审查的目的对报告的翻译
第一に、アメリカ条約の専門家ディヴィド・ハンター・ミラー(1875-1961年)に指摘されたように、「バーロウ翻訳は、せいぜい、言い換えあるいはアラビア語の意味の要約というまずい試みである」。
第一,如同美国条约专家DavidHunterMiller(1875-1961)所说,“Barlow的翻译最多算是一个对阿拉伯语意思错误的解释或概括。
細菌ではmRNAの5'末端の合成の直後に翻訳開始が起こるが、真核生物では転写と翻訳は異なる細胞内の領域(核と細胞質)で行われるために、そのような緊密な共役は不可能である。
与细菌不同,其中一旦mRNA的5'末端被合成就发生翻译起始,在真核生物中,转录和翻译之间的紧密偶联是不可能的,因为转录和翻译在细胞的不同区室中进行(细胞核和细胞质)。
これらの翻訳は、また、前監督の下では、イニシアチブとは、教会当局は、承認され、あるいは少なくとも、教会の認可を受けることにしたの公的使用して、確実に続いて、exemplars最高で、最も尊敬された正しい;
这些翻译,此外,作出的积极性和教会当局的监督下,或者至少批准,由教会他们使用公共认可,无疑遵循的典范,被尊敬的最好和最正确的;
ムーサーが引用していたイブンエズラで彼の"詩学"のいずれかが、それはによって作られたが明らか翻訳は、このこともないHebr"(とがされてなって、洗礼を受けたユダヤ人である。
这是伊本以斯拉引用摩西在他的“诗学”,但显而易见的是,这个翻译,甚至由一个谁没有,因为一直以为,一个洗礼的犹太人(“黑布尔。
结果: 109, 时间: 0.0305

翻訳は 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

日语 - 中文