DAVID AND HIS MEN - 한국어로 번역

['deivid ænd hiz men]
['deivid ænd hiz men]
다윗과 그 의 부하 들 은
다윗과 그 의 사람 들 은

영어에서 David and his men 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
When David and his men were away, the Amalekites came and burned down their village, Ziklag and carried away their wives and their children.
다윗과 그의 사람들이 城(성)에 이르러 본즉 城(성)이 불탔고 自己(자기)들의 아내와 子女(자녀)들이 사로 잡혔는지라.
David and his men arrived at the city to find it burned to the ground and their wives, sons and daughters taken captive.
다윗과 그의 사람들이 城(성)에 이르러 본즉 城(성)이 불탔고 自己(자기)들의 아내와 子女(자녀)들이 사로 잡혔는지라.
And there they left their images, and David and his men burned them.
거기서 블레셋 사람들이 그들의 우상을 버렸으므로 다윗과 그의 부하들이 치우니라.
Saul summoned for battle all his forces to go down to Keilah, to besiege David and his men.
사울 이 싸우려고 온 백성을 함께 소집하여 그일라 로 내려가 다윗 과 그의 사람들을 에워싸려 하였더라.
Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
사울이 모든 백성을 군사로 불러 모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니.
They left their images there; and David and his men took them away.
거기서 블레셋 사람들이 우상을 버렸으므로 다윗과 그 종자들이 치우니라.
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.
블레셋 사람들의 수령들은 수백 명씩 수천 명씩 인솔하여 나아가고 다윗과 그의 사람들은 아기스와 함께 그 뒤에서 나아가더니.
Now it happened, when David and his men came to Ziklag, on the third day, that the Amalekites had invaded the South and Ziklag, attacked Ziklag and burned it with fire.
다윗과 그의 사람들이 제 삼일에 시글락에 이를 때에 아말렉 사람들이 이미 남방과 시글락을 침로하였는데 그들이 시글락을 쳐서 불사르고.
When David and his men came to Ziklag, on the third day, that the Amalekites had invaded the South and Ziklag, attacked Ziklag and burned it with fire.
다윗과 그의 사람들이 사흘 만에 시글락에 이른 때에 아말렉 사람들이 이미 네겝과 시글락을 침노하였는데 그들이 시글락을 쳐서 불사르고.
David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their livestock, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
다윗과 그의 사람들이 그일라로 가서 블레셋 사람과 싸워 그들을 크게 도륙하고 그들의 가축을 끌어오니라 다윗이 이와 같이 그 일라 거민을 구원하니라.
And the Lord answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand. 23:5 So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and stroke them with a great slaughter.
다윗과 그의 사람들이 그일라로 가서 블레셋 사람과 싸워 그들을 크게 도륙하고 그들의 가축을 끌어오니라 다윗이 이와 같이 그일라 거민을 구원하니라 23:5 So David and his men went to Keilah, and had a fight with the Philistines, and took away their cattle, and put them to the sword with great destruction.
He told them to surround David and his men.
그의 사람들이 다윗과의 사람들을 에워싸고.
David and his men killed a number of giants.
다윗과 그의 용맹한 부하들은 몇몇 필리스틴 거인들을 죽였습니다.
Why did David and his men eat this bread?
그렇다면 다니엘과 그의 친구들은 왜 이 음식들을 먹을 수 없었던 것일까?
To those in Hebron and to all the places which David and his men had frequented.
헤브론에+ 있는 이들에게, 그리고 다윗과 그의 부하들이 드나들던 모든 곳에 보냈다.
Now Saul and his men were closing in on David and his men to capture them.
사울과 그의 부하들은 다윗과 그 부하들을 잡으려고 포위하기 시작하였다.
These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
이 넷은 모두 갓에 살던 르바임 사람들인데 다윗과 다윗부하들 손에 죽었다.
They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니.
They did not kill anyone. Instead, they carried them off and went on their way. 3 David and his men came to the town, and it had been burned down.
이처럼 다윗 과 그의 사람들이 도시에 이르렀는데, 보라, 도시는 불탔고 자기들의 아내와 아들딸들은 포로가 되었으므로.
So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
내가 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라 5 다윗과 그의 사람들이 그일라로 가서 블레셋 사람과 싸워 그들을 크게 도륙하고 그들의 가축을 끌어 오니라.
결과: 213, 시각: 0.0614

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어