FEARED GOD - 한국어로 번역

[fiəd gɒd]
[fiəd gɒd]
하나님을 경외 하
fear allah
fear god
하느님을 두려워 하 여

영어에서 Feared god 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them. 22.
산파는 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집을 왕성케 하신지라 22.
And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them. 22.
그 산파들은 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집안을 흥왕하게 하신지라 22.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
그 산파들은 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집안을 흥왕하게 하신지라.
Since the midwives feared God, He gave them families.
산파들이 참하느님을 두려워했기 때문에 그분은 후에 그들에게 가족을 주셨다.
He was a devout man who feared God and gave generously to the poor.
사실 그는 하느님을 두려워하는 주교였고 가난한 이들을 진심으로 사랑한 실천가였다.
And one that feared God, with all his house; giving also much alms to the people, and praying to God continually.
그는 경건한 사람으로 온 집안과 더불어 하나님을 두려워하고 백성을 많이 구제하며 시간을 정해 놓고 항상 기도하는 사람이었습니다.
The midwives, however, feared God; so they did not do as the king of Egypt had spoken to them,
그러나 산파들은 하나님을 두려워하였으므로, 이집트 왕이 그들에게 명령한 대로 하지 않고,
Saying,“There was in a certain city a certain judge who neither feared God nor respected man.
이르시되, “어떤 도시에 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는 한 재판장이 있는데.
And because the midwives feared God, he built them houses.
산파들이 하느님을 경외하였기 때문에, 그분은 그들에게 집들을 만드셨다 출.
But David feared God that day, and asked"How am I to bring the Ark of God to me?".
그날에 다윗이 하나님을 두려워하여 가로되 내가 어찌 하나님의 궤를 내곳으로 오게 하리요 하고.
And one that feared God, with all his house; giving also much alms to the people, and praying to God continually.
그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니… ”.
He was a man of prayer who feared God and helped the poor.
그는 가난한 자를 섬기며 하나님을 두려워할 줄 아는 사람이었습니다.
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
산파는 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집을 왕성케 하신지라.
But to the relief of the Israelites, the midwives feared God and didn't do what Pharaoh commanded.
그러나 하나님을 경외하던 이스라엘 산파들은 파라오의 명령대로 하지 않고 남자아이도 다 살려 주었습니다.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
그러나 산파들은 하나님을 두려워하였으므로, 이집트 왕이 그들에게 명령한 대로 하지 않고, 남자 아이들을 살려 두었습니다.".
And so the parable begins:“In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.”.
예수님의 비유 말씀은 "어떤 고을에 하느님도 두려워하지 않고 사람도 대수롭지 않게 여기는 한 재판관이 있었다"(18,2)로 시작합니다.
The mid-wives feared God,"and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.".
그러나 산파들은 하나님을 두려워하였으므로, 이집트 왕이 그들에게 명령한 대로 하지 않고, 남자 아이들을 살려 두었습니다.".
But the women feared God, and dared not execute the cruel mandate.
그러나 산파들은 하나님을 두려워하여 감히 그 잔인한 명령을 수행할 수 없었다.
These women feared God; and God approved of their actions.
그 결과 ‘그 산파들은 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집안을 흥왕하게 하셨습니다.'.
Because the midwives[r]feared God, He[s]established[t]households for them.
그 산파들은 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집안을 흥왕하게 하신지라.
결과: 68, 시각: 0.0422

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어