JOHN NEWTON - 한국어로 번역

존 뉴턴은
john newton
존 뉴톤은
john newton이

영어에서 John newton 을 사용하는 예와 한국어로 번역

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
In his hymn,"Amazing Grace," John Newton said"'Twas grace that taught my heart to fear.
나같은 죄인 살리신" 찬송가에서, John Newton은 말합니다 "큰 죄악에서 건지신 주 은혜 고마와.
A hundred years earlier in 1748, John Newton, the captain of a slave trader, sails from Africa with a cargo of slaves bound for America.
에서 100 년 이전, 존 뉴턴 노예 상인의 선장이 미국에 대 한 노예의 화물과 아프리카에서 항해.
In 1748 about 100 years before, John Newton was the commander of a slave trading ship which sailed to America filled with African slaves.
에서 100 년 이전, 존 뉴턴 노예 상인의 선장이 미국에 대 한 노예의 화물과 아프리카에서 항해.
The hymn's author John Newton(1725-1807), however, is not as well known.
작사자는 아시는 바와 같이 존 뉴턴John Newton (1725--1807)이지만, 작곡가는 알려져 있지 않습니다.
An Anglican priest and hymnist, John Newton was born in England in 1725.
성공회 신부이자 찬송가 작가인 존 뉴턴(John Newton)은 1725년에 영국에서 태어났습니다.
John Newton(1725-1807) Amazing Grace,
존 뉴톤 (John Newton, 1725-1807)
hymn published in 1779, with words written by the English poet and clergyman John Newton(1725- 1807).
나 같은 죄인 살리신은 영국 성공회 사제인 존 뉴턴 신부가 작사한 찬송가로 1779년에 출간하였다.
Toils and snares, I have already come;'Tis grace hath brought me safe thus far, And grace will lead me home"?("Amazing Grace by John Newton, 1725-1807, third stanza).
옛날 John Newton처럼 여러분은 고백하실 수 있습니까, 이제껏 내가 산것도 주님의 은혜라 또 나를 장차 본향에 인도해 주시리 ("Amazing Grace by John Newton, 1725-1807, third stanza).
On behalf of ACN, John Pontifex and John Newton provided research materials including global assessments,
ACN을 대표하여 영국지부의 폰티펙스와 존 뉴턴이 국제적인 평가, 지역적 국가적 분석 그리고 시리아,
As John Newton said,“I am not what I ought to be, I am not what I want to be,
하지만 거듭난 사람은 존 뉴턴처럼 “마땅히 되어야 할 사람이 되지도 못했고,
John Newton the writer of“Amazing Grace” says,“I am not what I ought to be,
하지만 거듭난 사람은 존 뉴턴처럼 “마땅히 되어야 할 사람이 되지도 못했고,
Right now, is John Newton.
그가 바로 ‘존 뉴턴'입니다.
This was the message of John Newton in the eighteenth century.
이 메시지를 18세기에 존 뉴턴이 전했다.
This hymn was written in the 18th century by John Newton.
이 메시지를 18세기에 존 뉴턴이 전했다.
There are only two things which I am sure of~ John Newton.
왜냐하면 확신에도 단계가 있기 때문이다.- 존 뉴톤.
As John Newton wrote,“I once was LOST,
존 뉴턴이 쓴, “나는 한 번 잃었다,
As John Newton wrote,“I once was lost,
존 뉴턴이 쓴, “나는 한 번 잃었다,
That is why John Newton wrote,“Tis grace that taught my heart to fear.”.
바로 이것이 John Newton이 그의 유명한 연설해서 말했던 것이다, “ 나의 마음을 두렵도록 가르치는 은혜를 받았다.”.
As John Newton famously wrote:“‘Twas grace that taught my heart to fear
바로 이것이 John Newton이 그의 유명한 연설해서 말했던 것이다,
Or to paraphrase John Newton's words,“I am a great sinner, but I have a great Savior.”.
혹은 존 뉴턴의 말을 빌려 "나는 큰 죄인이지만 나에게는 위대하신 구세주가 계시다"고 말할 수도 있다.
결과: 70, 시각: 0.0437

단어 번역에 의한 워드

최고 사전 질의

영어 - 한국어